Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.11

Job 5.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.11 (LSG)Il relève les humbles, Et délivre les affligés ;
Job 5.11 (NEG)Il relève les humbles, Et délivre les affligés ;
Job 5.11 (S21)Il relève ceux qui sont abattus et élève jusqu’au salut ceux qui sont dans le deuil.
Job 5.11 (LSGSN)Il relève les humbles, Et délivre les affligés ;

Les Bibles d'étude

Job 5.11 (BAN)Il relève, ceux qui sont abaissés,
Et les affligés arrivent à la délivrance.

Les « autres versions »

Job 5.11 (SAC)qui élève ceux qui étaient abaissés, qui console et guérit ceux qui étaient dans les larmes  ;
Job 5.11 (MAR)Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.
Job 5.11 (OST)Qui met en haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui sont en deuil au faîte du bonheur ;
Job 5.11 (CAH)Pour placer les humbles en haut et élever l’affligé par le bonheur.
Job 5.11 (GBT)Qui élève ceux qui étaient abaissés ; qui console et guérit ceux qui étaient dans les larmes ;
Job 5.11 (PGR)Il place en haut lieu les hommes abaissés, et les affligés atteignent le salut ;
Job 5.11 (LAU)Il met en un lieu haut ceux qui sont abaissés, et ceux qui portent des vêtements lugubres se relèvent sauvés.
Job 5.11 (DBY)Plaçant en haut ceux qui sont abaissés ; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.
Job 5.11 (TAN)Il met sur les hauteurs ceux qui étaient abaissés, et ceux qui étaient dans une noire tristesse se relèvent par son secours.
Job 5.11 (VIG)qui exalte ceux qui sont abaissés (les humbles) ; qui relève et guérit (protège) les affligés ;
Job 5.11 (FIL)qui exalte ceux qui sont abaissés; qui relève et guérit les affligés;
Job 5.11 (CRA)il exalte ceux qui sont abaissés, et les affligés retrouvent le bonheur.
Job 5.11 (BPC)Pour placer les humiliés au faite, - et élever au salut les affligés,
Job 5.11 (AMI)qui élève ceux qui étaient abaissés, qui console et guérit ceux qui étaient dans les larmes,

Langues étrangères

Job 5.11 (LXX)τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος καὶ ἀπολωλότας ἐξεγείροντα.
Job 5.11 (VUL)qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Job 5.11 (SWA)Awainuaye juu hao walio chini; Na hao waombolezao hukuzwa wawe salama.
Job 5.11 (BHS)לָשׂ֣וּם שְׁפָלִ֣ים לְמָרֹ֑ום וְ֝קֹדְרִ֗ים שָׂ֣גְבוּ יֶֽשַׁע׃