Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 42.6

Job 42.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 42.6 (LSG)C’est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (NEG)C’est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (S21)C’est pourquoi je me condamne et je reconnais mes torts sur la poussière et sur la cendre. »
Job 42.6 (LSGSN)C’est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

Les Bibles d'étude

Job 42.6 (BAN)C’est pourquoi je me rétracte et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

Les « autres versions »

Job 42.6 (SAC)C’est pourquoi je m’accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.
Job 42.6 (MAR)C’est pourquoi j’ai horreur [d’avoir ainsi parlé], et je m’en repens sur la poudre et sur la cendre.
Job 42.6 (OST)C’est pourquoi je me condamne et je me repens, sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (CAH)“C’est pourquoi je rejette (mes paroles) et m’en repens sur la poussière et la cendre.”
Job 42.6 (GBT)C’est pourquoi je m’accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.
Job 42.6 (PGR)Aussi je me rétracte, et je fais pénitence sur la poudre et la cendre.
Job 42.6 (LAU)c’est pourquoi je me rejette moi-même, et je me repens sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (DBY)C’est pourquoi j’ai horreur de moi, et je me repens dans la poussière et dans la cendre.
Job 42.6 (TAN)C’est pourquoi je me rétracte et me repens sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (VIG)C’est pourquoi je m’accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.
Job 42.6 (FIL)C’est pourquoi je m’accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.
Job 42.6 (CRA)C’est pourquoi je me condamne et me repens, sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.6 (BPC)C’est pourquoi je m’effondre et je me repens - sur la poussière et sur la cendre !”
Job 42.6 (AMI)C’est pourquoi je m’accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.

Langues étrangères

Job 42.6 (LXX)διὸ ἐφαύλισα ἐμαυτὸν καὶ ἐτάκην ἥγημαι δὲ ἐμαυτὸν γῆν καὶ σποδόν.
Job 42.6 (VUL)idcirco ipse me reprehendo et ago paenitentiam in favilla et cinere
Job 42.6 (SWA)Kwa sababu hiyo najichukia nafsi yangu, na kutubu Katika mavumbi na majivu.
Job 42.6 (BHS)עַל־כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ פ