Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 41.17

Job 41.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 41.17 (LSG)(41.8) Ce sont des frères qui s’embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.
Job 41.17 (NEG)C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
Job 41.17 (S21)Quand il se lève, les plus puissants ont peur et s’enfuient, affolés.
Job 41.17 (LSGSN) Ce sont des frères qui s’embrassent , Se saisissent , demeurent inséparables .

Les Bibles d'étude

Job 41.17 (BAN)Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, Non plus que la lance, le dard et la cuirasse.

Les « autres versions »

Job 41.17 (SAC)Si on le veut percer de l’épée, ni l’épée, ni les dards, ni les cuirasses ne pourront subsister devant lui.
Job 41.17 (MAR)Qui s’en approchera avec l’épée ? ni elle, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse, ne pourront point subsister [devant lui].
Job 41.17 (OST)Quand on l’approche, l’épée ne sert à rien, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse.
Job 41.17 (CAH)Quand il se soulève, les forts sont dans la crainte, de terreur ils succombent.
Job 41.17 (GBT)Lorsqu’il sera enlevé, les anges craindront, et, dans leur frayeur, ils se purifieront.
Job 41.17 (PGR)Le coup qu’on lui porte, demeure sans effet ; il brave la lance, le dard et la cuirasse.
Job 41.17 (LAU)Quand il se lève, les plus forts ont peur ; dans leur terreur tous leurs coups s’égarent.
Job 41.17 (DBY)(41.8) L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas.
Job 41.17 (TAN)Quand il se dresse, les plus vaillants tremblent et se dérobent sous le coup de l’épouvante.
Job 41.17 (VIG)Lorsqu’il s’avance, les (des) anges craignent, et dans leur frayeur ils se purifient.
Job 41.17 (FIL)Le glaive qui voudrait le frapper ne résisterait pas, non plus que le dard et la cuirasse;
Job 41.17 (CRA)Quand il se lève, les plus braves ont peur, l’épouvante les fait défaillir.
Job 41.17 (BPC)Chacun adhère à l’autre, - ils s’imbriquent et ne séparent pas.
Job 41.17 (AMI)Lorsqu’il sera élevé, les plus vaillants craindront, et dans leur frayeur ils défailleront.

Langues étrangères

Job 41.17 (LXX)στραφέντος δὲ αὐτοῦ φόβος θηρίοις τετράποσιν ἐπὶ γῆς ἁλλομένοις.
Job 41.17 (VUL)cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
Job 41.17 (SWA)Yamefungamana pamoja; Yameshikamana, hata hayawezekani kutengwa.
Job 41.17 (BHS)(41.25) מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃