Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 41.12

Job 41.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 41.12 (LSG)(41.3) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.
Job 41.12 (NEG)Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.
Job 41.12 (S21)Une fumée sort de ses narines, comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffé.
Job 41.12 (LSGSN) Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force , Et de la beauté de sa structure.

Les Bibles d'étude

Job 41.12 (BAN)Son souffle allumerait des charbons,
Et une flamme part de sa gueule.

Les « autres versions »

Job 41.12 (SAC)Son haleine allume des charbons, et la flamme sort du fond de sa gueule.
Job 41.12 (MAR)Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.
Job 41.12 (OST)Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.
Job 41.12 (CAH)De ses narines sort une fumée comme d’un vase et d’un chaudron bouillant.
Job 41.12 (GBT)La fumée sort de ses narines comme d’un vase qui bouillonne sur un brasier.
Job 41.12 (PGR)Son haleine allume les charbons, et des flammes partent de sa bouche.
Job 41.12 (LAU)de ses narines sort la fumée, comme d’une marmite [sur un feu] qu’on souffle et comme d’une chaudière ;
Job 41.12 (DBY)(41.3) Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.
Job 41.12 (TAN)De ses naseaux sort la fumée, comme d’une marmite bouillante chauffée aux roseaux.
Job 41.12 (VIG)Une fumée sort de ses narines comme d’une chaudière qui bout sur un brasier (pot mis au feu et bouillant).
Job 41.12 (FIL)Son haleine allume des charbons, et la flamme sort de sa gueule.
Job 41.12 (CRA)Une fumée sort de ses narines, comme d’une chaudière ardente et bouillante.
Job 41.12 (BPC)Je ne passerai pas sous silence ses membres, - et je dirai sa vigueur sans égale.
Job 41.12 (AMI)Une fumée se répand de ses narines, comme d’une chaudière bouillante sur le feu.

Langues étrangères

Job 41.12 (LXX)ἐκ μυκτήρων αὐτοῦ ἐκπορεύεται καπνὸς καμίνου καιομένης πυρὶ ἀνθράκων.
Job 41.12 (VUL)de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
Job 41.12 (SWA)Sitanyamaa kusema habari za via vyake, Wala nguvu zake kuu, wala umbo lake zuri.
Job 41.12 (BHS)(41.20) מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃