×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 4.17

Job 4.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Job 4.17  L’homme serait-il juste devant Dieu ? Serait-il pur devant celui qui l’a fait ?

Segond dite « à la Colombe »

Job 4.17  Un mortel serait-il juste devant Dieu ?
Un homme serait-il pur devant celui qui l’a fait ?

Nouvelle Bible Segond

Job 4.17  Un mortel serait–il plus juste que Dieu ? Un homme serait–il plus pur que celui qui le fait ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 4.17  L’homme serait-il juste devant Dieu ? Serait-il pur devant celui qui l’a fait ?

Segond 21

Job 4.17  ‹ L’homme pourrait-il être juste devant Dieu ? Pourrait-il être pur devant celui qui l’a fait ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Job 4.17  « Un humain serait-il plus juste que son Créateur ?
Un homme peut-il être plus pur que Dieu ?

Traduction œcuménique de la Bible

Job 4.17  « Le mortel serait-il plus juste que Dieu,
l’homme serait-il plus pur que son auteur ?

Bible de Jérusalem

Job 4.17  "Un mortel est-il juste devant Dieu, en face de son Auteur, un homme serait-il pur ?

Bible Annotée

Job 4.17  Le mortel serait-il juste devant Dieu ? L’homme sera-t-il pur devant son Créateur ?

John Nelson Darby

Job 4.17  Un mortel sera-t-il plus juste que +Dieu, l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?

David Martin

Job 4.17  L’homme sera-t-il plus juste que Dieu ? l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?

Osterwald

Job 4.17  "L’homme sera-t-il juste devant Dieu ? L’homme sera-t-il pur devant celui qui l’a fait ?

Auguste Crampon

Job 4.17  L’homme sera-t-il juste vis-à-vis de Dieu ? Un mortel sera-t-il pur en face de son Créateur ?

Lemaistre de Sacy

Job 4.17  L’homme osera-t-il se dire juste en se comparant à Dieu  ? et sera-t-U plus pur que celui qui l’a créé ?

André Chouraqui

Job 4.17  « L’homme est-il juste contre Eloha ? Ou, plus que son auteur, le brave serait-il pur ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Job 4.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 4.17  הַֽ֭אֱנֹושׁ מֵאֱלֹ֣והַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Job 4.17  'Can a mortal be just and upright before God? Can a person be pure before the Creator?'