Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.13

Job 38.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.13 (LSG)Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués ;
Job 38.13 (NEG)Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués ;
Job 38.13 (S21)pour qu’elle attrape les bords de la terre et que les méchants en tombent ?
Job 38.13 (LSGSN)Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués ;

Les Bibles d'étude

Job 38.13 (BAN)Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre,
Et qu’elle en secoue les méchants ?

Les « autres versions »

Job 38.13 (SAC)Est-ce vous qui tenant en votre main les extrémités de la terre, l’avez ébranlée, et en avez comme secoué et rejeté les impies ?
Job 38.13 (MAR)Afin qu’elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l’écart,
Job 38.13 (OST)Pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants soient chassés ?
Job 38.13 (CAH)Pour qu’elle saisisse la terre par ses extrémités de la terre, et qu’elle en secoue les impies.
Job 38.13 (GBT)Est-ce toi qui, saisissant la terre par les extrémités, l’as secouée et en as précipité les impies ?
Job 38.13 (PGR)pour saisir la terre par ses bords ? Alors les impies en sont balayés,
Job 38.13 (LAU)pour qu’elle embrasse les bords de la terre et que les méchants en soient chassés ?
Job 38.13 (DBY)qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ?
Job 38.13 (TAN)pour qu’elle saisisse les bords de la terre et en rejette les méchants en une secousse ?
Job 38.13 (VIG)As-tu saisi les extrémités de la terre, la secouant pour en rejeter (chasser) les impies ?
Job 38.13 (FIL)As-tu saisi les extrémités de la terre, la secouant pour en rejeter les impies?
Job 38.13 (CRA)pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre et qu’elle en secoue les méchants ;
Job 38.13 (BPC)Pour saisir les coins de la terre - et qu’en soient secoués les méchants.
Job 38.13 (AMI)pour qu’elle saisisse les extrémités de la terre et en secoue les impies,

Langues étrangères

Job 38.13 (LXX)ἐπιλαβέσθαι πτερύγων γῆς ἐκτινάξαι ἀσεβεῖς ἐξ αὐτῆς.
Job 38.13 (VUL)et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
Job 38.13 (SWA)Yapate kuishika miisho ya nchi, Waovu wakung’utwe wakawe mbali nayo?
Job 38.13 (BHS)לֶ֭אֱחֹז בְּכַנְפֹ֣ות הָאָ֑רֶץ וְיִנָּעֲר֖וּ רְשָׁעִ֣ים מִמֶּֽנָּה׃