Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 36.25

Job 36.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 36.25 (LSG)Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Job 36.25 (NEG)Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Job 36.25 (S21)C’est que tous les êtres humains peuvent la contempler, chacun la voit de loin.
Job 36.25 (LSGSN)Tout homme les contemple , Chacun les voit de loin.

Les Bibles d'étude

Job 36.25 (BAN)Tout homme les admire, Quoique le mortel ne les contemple que de loin.

Les « autres versions »

Job 36.25 (SAC)Tous les hommes le voient ; mais chacun d’eux ne le regarde que de loin.
Job 36.25 (MAR)Tout homme le voit, chacun l’aperçoit de loin.
Job 36.25 (OST)Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
Job 36.25 (CAH)Tout homme le voit ; le mortel l’aperçoit de loin.
Job 36.25 (GBT)Tous les hommes le voient ; mais chacun d’eux ne le regarde que de loin.
Job 36.25 (PGR)Tous les humains les admirent, quoiqu’un mortel ne les voie que de loin !
Job 36.25 (LAU)tous les humains les admirent, [quoique] le mortel ne les voie que de loin.
Job 36.25 (DBY)Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
Job 36.25 (TAN)Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
Job 36.25 (VIG)Tous les hommes la voient, chacun la contemple de loin.
Job 36.25 (FIL)Tous les hommes la voient, chacun la contemple de loin.
Job 36.25 (CRA)Tout homme les admire, le mortel les contemple de loin.
Job 36.25 (BPC)Tout homme la contemple, - tout homme de loin la regarde.
Job 36.25 (AMI)Tous les hommes le voient, mais chacun d’eux ne le regarde que de loin.

Langues étrangères

Job 36.25 (LXX)πᾶς ἄνθρωπος εἶδεν ἐν ἑαυτῷ ὅσοι τιτρωσκόμενοί εἰσιν βροτοί.
Job 36.25 (VUL)omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Job 36.25 (SWA)Wanadamu wote wameitazama; Watu huiangalia kwa mbali
Job 36.25 (BHS)כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃