Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 34.6

Job 34.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 34.6 (LSG)J’ai raison, et je passe pour menteur ; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Job 34.6 (NEG)J’ai raison, et je passe pour menteur ; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Job 34.6 (S21)Alors que j’ai raison, je passe pour un menteur. Ma blessure est incurable alors que je n’ai pas commis de transgression. ›
Job 34.6 (LSGSN)J’ai raison, et je passe pour menteur ; Ma plaie est douloureuse , et je suis sans péché.

Les Bibles d'étude

Job 34.6 (BAN)J’ai raison, et je passe pour menteur ; Ma blessure est douloureuse, et je suis sans péché.

Les « autres versions »

Job 34.6 (SAC)Il y a de la fausseté et de l’abus dans le jugement que l’on a porté contre moi  ; je suis percé de flèches très-cuisantes sans que j’aie péché.
Job 34.6 (MAR)Mentirais-je à mon droit ? ma flèche est mortelle, sans que j’aie commis de crime.
Job 34.6 (OST)En dépit de mon droit, je suis un menteur ; ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché. "
Job 34.6 (CAH)“Malgré mon droit mentirai-je ? ma plaie est envenimée sans que j’aie péché.”
Job 34.6 (GBT)Car le mensonge est dans le jugement porté contre moi ; je suis percé de flèches horribles sans que j’aie péché.
Job 34.6 (PGR)en dépit de mon droit je suis réduit à mentir ; ma plaie est incurable, et je suis sans péché. »
Job 34.6 (LAU)ma blessure est incurable, quoique je sois sans transgression.
Job 34.6 (DBY)Mentirai-je contre ma droiture ? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
Job 34.6 (TAN)En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur ; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli !"
Job 34.6 (VIG)Car la manière dont j’ai été jugé est mensongère : je suis percé de flèches cuisantes sans avoir péché.
Job 34.6 (FIL)Car la manière dont j’ai été jugé est mensongère: je suis percé de flèches cuisantes sans avoir péché.
Job 34.6 (CRA)Quand je soutiens mon droit, je passe pour menteur ; ma plaie est douloureuse, sans que j’aie péché. »
Job 34.6 (BPC)Pour ce qui est de mon droit, il ment, - ma plaie est incurable bien que je sois innocent !”
Job 34.6 (AMI)Il y a de la fausseté et de l’abus dans le jugement que l’on a porté contre moi ; je suis percé de flèches très cuisantes sans que j’aie péché.

Langues étrangères

Job 34.6 (LXX)ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας.
Job 34.6 (VUL)in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
Job 34.6 (SWA)Nijapokuwa mwenye haki, nimehesabiwa kuwa mwongo; Jeraha yangu haiponyeki, nijapokuwa sina makosa.
Job 34.6 (BHS)עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃