Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 34.23

Job 34.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 34.23 (LSG)Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ;
Job 34.23 (NEG)Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ;
Job 34.23 (S21)Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme pour le faire entrer en jugement avec lui.
Job 34.23 (LSGSN)Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui ;

Les Bibles d'étude

Job 34.23 (BAN)Car Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps un homme Pour le faire entrer en justice avec lui.

Les « autres versions »

Job 34.23 (SAC)Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu.
Job 34.23 (MAR)Mais il n’impute rien à l’homme contre la justice, lorsque l’homme vient à plaider avec le [Dieu] Fort.
Job 34.23 (OST)Il ne regarde pas à deux fois un homme, pour le faire aller en jugement avec lui.
Job 34.23 (CAH)Car il n’a pas besoin d’examiner longtemps l’homme pour qu’il soit appelé en jugement avec Dieu.
Job 34.23 (GBT)Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de revenir en jugement devant Dieu.
Job 34.23 (PGR)Il ne Lui faut pas un long temps pour juger qu’un homme doit paraître en jugement devant Lui.
Job 34.23 (LAU)Car il n’a pas à faire longue attention à un homme, pour l’amener vers Dieu en jugement :
Job 34.23 (DBY)Car il ne pense pas longtemps à un homme pour le faire venir devant Dieu en jugement.
Job 34.23 (TAN)Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
Job 34.23 (VIG)Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu.
Job 34.23 (FIL)Car il n’est plus au pouvoir de l’homme de venir en jugement devant Dieu.
Job 34.23 (CRA)Il n’a pas besoin de regarder un homme deux fois, pour l’amener au jugement avec lui.
Job 34.23 (BPC)Car il n’impose pas à l’homme une citation - pour aller tester devant Dieu :
Job 34.23 (AMI)Car ce n’est pas de l’homme qu’il dépend de venir en jugement devant Dieu.

Langues étrangères

Job 34.23 (LXX)ὅτι οὐκ ἐπ’ ἄνδρα θήσει ἔτι ὁ γὰρ κύριος πάντας ἐφορᾷ.
Job 34.23 (VUL)neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
Job 34.23 (SWA)Kwani yeye hana haja ya kumfikiria mtu zaidi, ili aende mbele za Mungu ahukumiwe.
Job 34.23 (BHS)כִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים עֹ֑וד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃