Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.25

Job 33.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.25 (LSG)Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (NEG)Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (S21)« Son corps retrouve alors la fraîcheur de la jeunesse, il revient à l’époque de son adolescence.
Job 33.25 (LSGSN)Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.

Les Bibles d'étude

Job 33.25 (BAN)Sa chair [alors] prend plus de fraîcheur que dans sa jeunesse, Il revient aux jours de son adolescence.

Les « autres versions »

Job 33.25 (SAC)Sa chair est consumée par les maux qui sont la peine de ses péchés  ; qu’il retourne aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (MAR)Sa chair deviendra plus délicate qu’elle n’était dans son enfance, et il sera rajeuni.
Job 33.25 (OST)Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance ; il revient aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (CAH)Son corps est devenu plus frais que dans la jeunesse ; il revient aux jours de son adolescence.
Job 33.25 (GBT)Sa chair est consumée par les maux qui sont la peine de ses péchés ; qu’il retourne aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (PGR)Aussitôt son corps reprend plus de fraîcheur que dans son enfance ; il revient aux jours de sa jeunesse ;
Job 33.25 (LAU)Sa chair [alors] reprend plus de fraîcheur que dans l’enfance ; il revient aux jours de sa jeunesse ;
Job 33.25 (DBY)Alors sa chair aura plus de fraîcheur que dans l’enfance ; il reviendra aux jours de sa jeunesse ;
Job 33.25 (TAN)alors sa chair retrouve la sève de la jeunesse, il est rendu aux jours de son adolescence.
Job 33.25 (VIG)Sa chair est consumée par les souffrances ; qu’il retourne aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (FIL)Sa chair est consumée par les souffrances; qu’il retourne aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (CRA)Sa chair alors a plus de fraîcheur qu’au premier âge, il revient aux jours de sa jeunesse.
Job 33.25 (BPC)Sa chair recouvre fraîcheur de jeunesse, - il revient aux jours de son adolescence,
Job 33.25 (AMI)Sa chair alors retrouve la vigueur du premier âge ; il retourne aux jours de sa jeunesse.

Langues étrangères

Job 33.25 (LXX)ἁπαλυνεῖ δὲ αὐτοῦ τὰς σάρκας ὥσπερ νηπίου ἀποκαταστήσει δὲ αὐτὸν ἀνδρωθέντα ἐν ἀνθρώποις.
Job 33.25 (VUL)consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
Job 33.25 (SWA)Nyama ya mwili wake itakuwa laini kuliko ya mtoto; Huzirudia siku za ujana wake;
Job 33.25 (BHS)רֻֽטֲפַ֣שׁ בְּשָׂרֹ֣ו מִנֹּ֑עַר יָ֝שׁ֗וּב לִימֵ֥י עֲלוּמָֽיו׃