Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.10

Job 33.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.10 (LSG)Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi ;
Job 33.10 (NEG)Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi ;
Job 33.10 (S21)Pourtant, Dieu a trouvé des raisons de s’en prendre à moi, il me traite comme son ennemi :
Job 33.10 (LSGSN)Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi ;

Les Bibles d'étude

Job 33.10 (BAN)Voici, Dieu trouve contre moi des griefs ; Il me regarde comme son ennemi.

Les « autres versions »

Job 33.10 (SAC)car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi ; c’est pourquoi il a cru que j’étais son ennemi :
Job 33.10 (MAR)Voici, il a cherché à rompre avec moi, il me tient pour son ennemi.
Job 33.10 (OST)Voici, Dieu me cherche querelle, il me tient pour son ennemi ;
Job 33.10 (CAH)“Certes, il cherche des prétextes contre moi, il me considère comme un ennemi,
Job 33.10 (GBT)Dieu a cherché des sujets de plaintes contre moi, il m’a regardé comme son ennemi.
Job 33.10 (PGR)Voici, Il en vient contre moi à des hostilités, et Il me regarde comme son ennemi ;
Job 33.10 (LAU)Voici, il invente des motifs d’éloignement contre moi, il m’estime comme son ennemi ;
Job 33.10 (DBY)Voici, il trouve des occasions d’inimitié contre moi, il me considère comme son ennemi ;
Job 33.10 (TAN)Mais quoi ! Dieu trouve des griefs contre moi, il me considère comme son ennemi.
Job 33.10 (VIG)Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi : c’est pourquoi il a cru que j’étais son ennemi.
Job 33.10 (FIL)Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi: c’est pourquoi Il a cru que j’étais Son ennemi.
Job 33.10 (CRA)Et Dieu invente contre moi des motifs de haine, il me traite comme son ennemi.
Job 33.10 (BPC)mais voici qu’Il trouve des prétextes contre moi, - et me tient pour son ennemi,
Job 33.10 (AMI)Car Dieu a cherché des sujets de plainte contre moi : c’est pourquoi il a cru que J’étais son ennemi.

Langues étrangères

Job 33.10 (LXX)μέμψιν δὲ κατ’ ἐμοῦ εὗρεν ἥγηται δέ με ὥσπερ ὑπεναντίον.
Job 33.10 (VUL)quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
Job 33.10 (SWA)Tazama, yuaona sababu za kufarakana nami, Hunihesabu kuwa ni adui yake;
Job 33.10 (BHS)הֵ֣ן תְּ֭נוּאֹות עָלַ֣י יִמְצָ֑א יַחְשְׁבֵ֖נִי לְאֹויֵ֣ב לֹֽו׃