Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 32.4

Job 32.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 32.4 (LSG)Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.
Job 32.4 (NEG)Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.
Job 32.4 (S21)Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.
Job 32.4 (LSGSN)Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.

Les Bibles d'étude

Job 32.4 (BAN)Élihu avait attendu de répondre à Job, parce que ces hommes-là étaient plus âgés que lui.

Les « autres versions »

Job 32.4 (SAC)Éliu attendit donc que Job eût cessé de parler, parce qu’il était moins âgé que ceux qui lui avaient répondu.
Job 32.4 (MAR)Or Elihu avait attendu que Job eût parlé, à cause qu’ils étaient tous plus âgés que lui.
Job 32.4 (OST)Et Élihu avait attendu pour s’adresser à Job qu’ils eussent parlé, parce qu’ils étaient plus âgés que lui.
Job 32.4 (CAH)Et Élihou avait attendu Iyob avec (ses) discours, parce que les autres étaient plus vieux que lui en âge.
Job 32.4 (GBT)Éliu attendit donc que Job eût cessé de parler, parce qu’il était inférieur en âge à ceux qui lui avaient répondu.
Job 32.4 (PGR)Cependant Elihu avait attendu de s’adresser à Job. parce que ceux-là étaient plus vieux que lui par le nombre de leurs jours.
Job 32.4 (LAU)Et Elihou avait attendu que Job [eût achevé] ses paroles, parce que c’étaient des vieillards, ses supérieurs en âge{Héb. en jours.}
Job 32.4 (DBY)Et Élihu avait attendu que Job eût cessé de parler, parce qu’ils étaient plus avancés en jours que lui.
Job 32.4 (TAN)Or, Elihou avait attendu d’adresser la parole à Job, parce que les autres étaient plus âgés que lui.
Job 32.4 (VIG)Eliu attendit donc que Job eût parlé, parce que ceux qui avaient la parole étaient plus âgés.
Job 32.4 (FIL)Eliu attendit donc que Job eût parlé, parce que ceux qui avaient la parole étaient plus âgés.
Job 32.4 (CRA)Comme ils étaient plus âgés que lui, Eliu avait attendu pour parler à Job.
Job 32.4 (BPC)Or, Elihou avait attendu, pendant qu’ils conversaient avec Job, car ils étaient plus vieux que lui en jours.
Job 32.4 (AMI)Éliu attendit donc que Job eût cessé de parler, parce qu’il était moins âgé que ceux qui lui avaient répondu.

Langues étrangères

Job 32.4 (LXX)Ελιους δὲ ὑπέμεινεν δοῦναι ἀπόκρισιν Ιωβ ὅτι πρεσβύτεροι αὐτοῦ εἰσιν ἡμέραις.
Job 32.4 (VUL)igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
Job 32.4 (SWA)Basi huyo Elihu alikuwa anangoja ili anene na Ayubu, kwa sababu hao wengine walikuwa wazee kuliko yeye.
Job 32.4 (BHS)וֶֽאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃