Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 30.6

Job 30.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 30.6 (LSG)Ils habitent dans d’affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers ;
Job 30.6 (NEG)Ils habitent dans d’affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers ;
Job 30.6 (S21)Ils habitent dans d’affreux ravins, dans les grottes de la terre et dans les rochers,
Job 30.6 (LSGSN)Ils habitent dans d’affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers ;

Les Bibles d'étude

Job 30.6 (BAN)Ils habitent des gorges affreuses, Des trous dans la terre et dans les rochers.

Les « autres versions »

Job 30.6 (SAC)qui habitaient dans les creux des torrents, dans les cavernes de la terre, ou dans les rochers  ;
Job 30.6 (MAR)Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les trous de la terre et des rochers.
Job 30.6 (OST)Ils habitent dans des torrents affreux, dans les trous de la terre, et parmi les rochers.
Job 30.6 (CAH)Dans d’horribles vallées ils habitent des cavernes dans la terre et les rochers ;
Job 30.6 (GBT)Ils habitaient dans le creux des torrents, dans les cavernes de la terre, ou dans les rochers.
Job 30.6 (PGR)réduits à habiter des ravins affreux, les antres de la terre et des rochers,
Job 30.6 (LAU)ils sont réduits à faire leur demeure dans des ravins affreux, dans les trous de la poussière et parmi les rochers ;
Job 30.6 (DBY)Pour demeurer dans des gorges affreuses, dans les trous de la terre et des rochers ;
Job 30.6 (TAN)Ils sont contraints d’habiter dans d’effrayants ravins, dans les excavations du sol et les crevasses des rochers.
Job 30.6 (VIG)Ils habitaient dans les creux (déserts auprès) des torrents, dans les cavernes de la terre ou sur le gravier.
Job 30.6 (FIL)Ils habitaient dans les creux des torrents, dans les cavernes de la terre ou sur le gravier.
Job 30.6 (CRA)Ils habitent dans d’affreuses vallées, dans les cavernes de la terre et les rochers.
Job 30.6 (BPC)En sorte qu’ils habitaient aux abrupts des torrents, - dans les creux du sol et les rochers ;
Job 30.6 (AMI)qui habitaient dans les creux des torrents, dans les cavernes de la terre ou dans les rochers ;

Langues étrangères

Job 30.6 (LXX)ὧν οἱ οἶκοι αὐτῶν ἦσαν τρῶγλαι πετρῶν.
Job 30.6 (VUL)in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream
Job 30.6 (SWA)Lazima hukaa katika mianya ya mabonde, Katika mashimo ya nchi na ya majabali.
Job 30.6 (BHS)בַּעֲר֣וּץ נְחָלִ֣ים לִשְׁכֹּ֑ן חֹרֵ֖י עָפָ֣ר וְכֵפִֽים׃