Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 30.31

Job 30.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 30.31 (LSG)Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.
Job 30.31 (NEG)Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.
Job 30.31 (S21)Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, et ma flûte se confond avec la voix des pleureurs.
Job 30.31 (LSGSN)Ma harpe n’est plus qu’un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs .

Les Bibles d'étude

Job 30.31 (BAN)Ma harpe est devenue un instrument de deuil, Mon chalumeau ne rend que ses sons plaintifs.

Les « autres versions »

Job 30.31 (SAC)Ma harpe s’est changée en de tristes plaintes, et mes instruments de musique en des voix lugubres.
Job 30.31 (MAR)C’est pourquoi ma harpe s’est changée en lamentations, et mes orgues en des sons lugubres.
Job 30.31 (OST)Ma harpe s’est changée en deuil, et mon luth en voix de pleurs.
Job 30.31 (CAH)Ma harpe est devenue (un instrument de) deuil, et ma lyre retentit de la voix des pleurs.
Job 30.31 (GBT)Ma harpe s’est changée en de tristes plaintes, et mes instruments de musique en des voix lugubres
Job 30.31 (PGR)Ainsi le deuil a remplacé mon luth, et des sons lugubres, ma cornemuse.
Job 30.31 (LAU)Ma harpe est devenue deuil, et mon chalumeau, la voix de ceux qui pleurent !
Job 30.31 (DBY)Et ma harpe est changée en deuil, et mon chalumeau est devenu la voix des pleureurs.
Job 30.31 (TAN)Et ainsi ma harpe s’est changée en instrument de deuil, et ma flûte émet des sanglots.
Job 30.31 (VIG)Ma harpe s’est changée en un chant de deuil (plainte lugubre), et mon hautbois rend des sons lugubres (orgue en voix de pleureurs).
Job 30.31 (FIL)Ma harpe s’est changée en un chant de deuil, et mon hautbois rend des sons lugubres.
Job 30.31 (CRA)Ma cithare ne rend plus que des accords lugubres, mon chalumeau que des sons plaintifs.
Job 30.31 (BPC)A la lamentation a servi ma cithare - et mon chalumeau à la voix des pleureuses.
Job 30.31 (AMI)Ma harpe s’est changée en de tristes plaintes, et mes instruments de musique en des sons lugubres.

Langues étrangères

Job 30.31 (LXX)ἀπέβη δὲ εἰς πάθος μου ἡ κιθάρα ὁ δὲ ψαλμός μου εἰς κλαυθμὸν ἐμοί.
Job 30.31 (VUL)versa est in luctum cithara mea et organum meum in vocem flentium
Job 30.31 (SWA)Kwa hiyo kinanda changu kimegeuzwa kuwa maombolezo, Na filimbi yangu kuwa sauti yao waliao.
Job 30.31 (BHS)וַיְהִ֣י לְ֭אֵבֶל כִּנֹּרִ֑י וְ֝עֻגָבִ֗י לְקֹ֣ול בֹּכִֽים׃