Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.19

Job 29.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.19 (LSG)L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches ;
Job 29.19 (NEG)L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches ;
Job 29.19 (S21)L’eau pourra pénétrer dans mes racines, la rosée passera la nuit sur mes branches,
Job 29.19 (LSGSN)L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches ;

Les Bibles d'étude

Job 29.19 (BAN)Ma racine sera ouverte à l’eau, La rosée passera la nuit dans mon branchage.

Les « autres versions »

Job 29.19 (SAC)Je suis comme un arbre dont la racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches.
Job 29.19 (MAR)Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches.
Job 29.19 (OST)Ma racine sera exposée à l’eau, et la rosée passera la nuit dans mes branches.
Job 29.19 (CAH)“Ma racine sera ouverte à l’eau, et la rosée restera la nuit sur mes branches.
Job 29.19 (GBT)Je suis comme un arbre dont la racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches.
Job 29.19 (PGR)ma racine sera exposée aux eaux, et la rosée passera la nuit sur mes branches ;
Job 29.19 (LAU)ma racine s’étalera vers l’’eau, et la rosée passera la nuit sur mes rameaux ;
Job 29.19 (DBY)Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ;
Job 29.19 (TAN)Ma racine sera en contact avec l’eau, la rosée se posera, la nuit, sur mon branchage.
Job 29.19 (VIG)Ma racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches (ma moisson).
Job 29.19 (FIL)Ma racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches.
Job 29.19 (CRA)Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
Job 29.19 (BPC)Ma racine est ouverte aux eaux - et la rosée séjourne de nuit sur ma ramure :
Job 29.19 (AMI)Je suis comme un arbre dont la racine s’étend le long des eaux, et la rosée se reposera sur mes branches.

Langues étrangères

Job 29.19 (LXX)ἡ ῥίζα μου διήνοικται ἐπὶ ὕδατος καὶ δρόσος αὐλισθήσεται ἐν τῷ θερισμῷ μου.
Job 29.19 (VUL)radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Job 29.19 (SWA)Shina langu limeenea hata kufika majini, Na umande hukaa usiku kucha katika matawi yangu;
Job 29.19 (BHS)שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃