Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 23.5

Job 23.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 23.5 (LSG)Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
Job 23.5 (NEG)Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
Job 23.5 (S21)je connaîtrais ses réponses, je pourrais comprendre ce qu’il a à me dire.
Job 23.5 (LSGSN)Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre , Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire .

Les Bibles d'étude

Job 23.5 (BAN)Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, Je verrais ce qu’il a à me dire.

Les « autres versions »

Job 23.5 (SAC)afin que je susse ce qu’il me répondrait, et que je comprisse ce qu’il pourrait me dire.
Job 23.5 (MAR)Je saurais ce qu’il me répondrait, et j’entendrais ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (OST)Je saurais ce qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (CAH)Je connaîtrais les paroles qu’il me répondrait et je remarquerais ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (GBT)Afin que je sache ce qu’il me répondra et que je comprenne ce qu’il me dira.
Job 23.5 (PGR)je saurais en quels termes Il me répondrait, et j’entendrais ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (LAU)je saurais par quels discours il me répondrait, et je discernerais ce qu’il aurait à me dire.
Job 23.5 (DBY)Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (TAN)Je connaîtrais les réponses qu’il m’opposerait et me rendrais compte de ce qu’il me dirait.
Job 23.5 (VIG)pour savoir ce qu’il me répondrait, et pour entendre ce qu’il pourrait me dire.
Job 23.5 (FIL)pour savoir ce qu’Il me répondrait, et pour entendre ce qu’Il pourrait me dire.
Job 23.5 (CRA)Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
Job 23.5 (BPC)Je saurais les paroles qu’il me répondrait - et je comprendrais ce qu’il me dirait !
Job 23.5 (AMI)afin que je sache ce qu’il me répondrait, et que je comprenne ce qu’il pourrait me dire.

Langues étrangères

Job 23.5 (LXX)γνῴην δὲ ῥήματα ἅ μοι ἐρεῖ αἰσθοίμην δὲ τίνα μοι ἀπαγγελεῖ.
Job 23.5 (VUL)ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Job 23.5 (SWA)Ningeyajua maneno atakayonijibu, Na kuelewa na hayo atakayoniambia.
Job 23.5 (BHS)אֵ֭דְעָה מִלִּ֣ים יַעֲנֵ֑נִי וְ֝אָבִ֗ינָה מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃