Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 23.15

Job 23.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 23.15 (LSG)Voilà pourquoi sa présence m’épouvante ; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (NEG)Voilà pourquoi sa présence m’épouvante ; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (S21)Voilà pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand j’y réfléchis, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (LSGSN)Voilà pourquoi sa présence m’épouvante ; Quand j’y pense , j’ai peur de lui.

Les Bibles d'étude

Job 23.15 (BAN)C’est pourquoi je suis épouvanté en sa présence ; Quand j’y pense, je tremble devant lui.

Les « autres versions »

Job 23.15 (SAC)C’est pourquoi le trouble me saisit en sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.
Job 23.15 (MAR)C’est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence ; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
Job 23.15 (OST)C’est pourquoi sa présence m’épouvante ; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (CAH)C’est pourquoi je suis effrayé devant lui, je (le) remarque et j’ai peur de lui.
Job 23.15 (GBT)C’est pourquoi le trouble me saisit en sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.
Job 23.15 (PGR)Voilà pourquoi en sa présence je suis éperdu ; je réfléchis, et je prends peur de Lui.
Job 23.15 (LAU)Voilà pourquoi je suis épouvanté devant sa face ; quand j’y pense, je suis effrayé à cause de lui.
Job 23.15 (DBY)C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face ; je considère, et je suis effrayé devant lui.
Job 23.15 (TAN)C’est pourquoi je me sens troublé devant sa face ; en y réfléchissant, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (VIG)C’est pourquoi je me trouble en sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.
Job 23.15 (FIL)C’est pourquoi je me trouble en Sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.
Job 23.15 (CRA)Voilà pourquoi je me trouble en sa présence ; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Job 23.15 (BPC)Voilà pourquoi, à cause de lui, je suis effrayé : - je réfléchis et j’ai peur de lui !
Job 23.15 (AMI)C’est pourquoi le trouble me saisit en sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.

Langues étrangères

Job 23.15 (LXX)διὰ τοῦτο ἐπ’ αὐτῷ ἐσπούδακα νουθετούμενος δὲ ἐφρόντισα αὐτοῦ. ἐπὶ τούτῳ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατασπουδασθῶ κατανοήσω καὶ πτοηθήσομαι ἐξ αὐτοῦ.
Job 23.15 (VUL)et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Job 23.15 (SWA)Kwa hiyo naona taabu mbele ya uso wake; Nitakapofikiri, namwogopa.
Job 23.15 (BHS)עַל־כֵּ֭ן מִפָּנָ֣יו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבֹּונֵ֗ן וְאֶפְחַ֥ד מִמֶּֽנּוּ׃