Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 21.30

Job 21.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 21.30 (LSG)Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe.
Job 21.30 (NEG)Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe.
Job 21.30 (S21)Lorsque vient la misère, celui qui fait le mal est épargné. Lorsque la colère déferle, il y échappe.
Job 21.30 (LSGSN)Au jour du malheur, le méchant est épargné ; Au jour de la colère, il échappe .

Les Bibles d'étude

Job 21.30 (BAN)Qu’au jour du malheur, le méchant est épargné,
Et qu’au jour de la colère, il échappe ?

Les « autres versions »

Job 21.30 (SAC)Que le méchant est réservé pour le moment où il doit périr, et que Dieu le conduira jusqu’au jour où il doit répandre sur lui sa fureur.
Job 21.30 (MAR)Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées ?
Job 21.30 (OST)Qu’au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu’au jour des colères, il est éloigné ?
Job 21.30 (CAH)(Pour savoir) qu’au jour du malheur le méchant est épargné ; au jour de la vengeance les impies échappent.
Job 21.30 (GBT)Que le méchant est réservé pour le moment où il doit périr, et que Dieu le conduira jusqu’au jour où il doit répandre sur lui sa fureur.
Job 21.30 (PGR)C’est qu’au jour de la ruine, l’impie est préservé, et qu’au jour des vengeances, il est conduit en lieu sûr.
Job 21.30 (LAU)C’est qu’au jour de la calamité le méchant est épargné, et qu’il est conduit à l’écart au jour des fureurs.
Job 21.30 (DBY)Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ?
Job 21.30 (TAN)c’est qu’au jour du désastre le méchant est épargné ; au jour des violentes colères, il est tiré du danger.
Job 21.30 (VIG)que le méchant est réservé pour le jour de la ruine (perdition), et qu’il sera conduit (jusqu’)au jour de la fureur.
Job 21.30 (FIL)que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, et qu’il sera conduit au jour de la fureur.
Job 21.30 (CRA)Au jour du malheur, le méchant est épargné ; au jour de la colère, il échappe au châtiment.
Job 21.30 (BPC)Qu’au jour de malheur l’impie est saut - qu’au jour des colères, il est gai !
Job 21.30 (AMI)Que le méchant est épargné au jour du malheur et qu’il échappe au châtiment au jour de la fureur.

Langues étrangères

Job 21.30 (LXX)ὅτι εἰς ἡμέραν ἀπωλείας κουφίζεται ὁ πονηρός εἰς ἡμέραν ὀργῆς αὐτοῦ ἀπαχθήσονται.
Job 21.30 (VUL)quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
Job 21.30 (SWA)Kwamba mwovu huachiliwa katika siku ya msiba? Na kuongozwa nje katika siku ya ghadhabu?
Job 21.30 (BHS)כִּ֤י לְיֹ֣ום אֵ֭יד יֵחָ֣שֶׂךְ רָ֑ע לְיֹ֖ום עֲבָרֹ֣ות יוּבָֽלוּ׃