Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 19.20

Job 19.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 19.20 (LSG)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.
Job 19.20 (NEG)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.
Job 19.20 (S21)Je n’ai plus que la peau et les os, il ne me reste que les gencives.
Job 19.20 (LSGSN)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair ; Il ne me reste que la peau des dents.

Les Bibles d'étude

Job 19.20 (BAN)Mes os sont collés à ma peau et à ma chair, C’est à peine si je m’échappe avec la peau de mes dents.

Les « autres versions »

Job 19.20 (SAC)Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.
Job 19.20 (MAR)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d’entier que la peau de mes dents.
Job 19.20 (OST)Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.
Job 19.20 (CAH)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne m’est resté que la peau autour des dents.
Job 19.20 (GBT)Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.
Job 19.20 (PGR)Mes os sont collés à ma peau et à ma chair, et j’échappe à peine avec la peau de mes dents.
Job 19.20 (LAU)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et j’échappe n’ayant que l’émail{Héb. avec la peau.} de mes dents.
Job 19.20 (DBY)Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents !
Job 19.20 (TAN)Mes os sont collés à ma peau et à ma chair ; je n’ai sauvé du désastre que la peau de mes dents.
Job 19.20 (VIG)Mes chairs étant consumées, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.
Job 19.20 (FIL)Mes chairs étant consumées, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.
Job 19.20 (CRA)Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, je me suis échappé avec la peau de mes dents.
Job 19.20 (BPC)Dans ma peau, ma chair a pourri, - et j’ai limé mon os avec mes dents.
Job 19.20 (AMI)Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau, et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

Langues étrangères

Job 19.20 (LXX)ἐν δέρματί μου ἐσάπησαν αἱ σάρκες μου τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἐν ὀδοῦσιν ἔχεται.
Job 19.20 (VUL)pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
Job 19.20 (SWA)Mfupa wangu unagandamana na ngozi yangu na nyama yangu, Nami nimeokoka na ngozi ya meno yangu tu.
Job 19.20 (BHS)בְּעֹורִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֝אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּעֹ֣ור שִׁנָּֽי׃