Job 13.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 13.12 (LSG) | Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 13.12 (NEG) | Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue. |
Segond 21 (2007) | Job 13.12 (S21) | Ce que vous rappelez, ce sont des proverbes aussi légers que la cendre ; vos protections ne sont pas plus solides que l’argile. |
Louis Segond + Strong | Job 13.12 (LSGSN) | Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 13.12 (BAN) | Vos mémorables sentences sont des sentences de cendre ; Vos forteresses seront des forteresses d’argile. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 13.12 (SAC) | Votre mémoire sera semblable à la cendre, et vos têtes superbes ne seront plus que comme de la boue. |
David Martin (1744) | Job 13.12 (MAR) | Vos discours mémorables sont des sentences de cendre, et vos éminences sont des éminences de boue. |
Ostervald (1811) | Job 13.12 (OST) | Vos réminiscences sont des sentences de cendre, vos remparts sont des remparts de boue ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 13.12 (CAH) | Vos souvenirs sont des paroles vaines, vos sentences superbes des monticules d’argile. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 13.12 (GBT) | Votre mémoire sera semblable à la cendre, et vos têtes superbes ne seront plus que comme de la boue. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 13.12 (PGR) | Vos maximes sont des propos vains comme la cendre, et vos retranchements, des retranchements d’argile. |
Lausanne (1872) | Job 13.12 (LAU) | Vos sentences mémorables sont des maximes de cendre, et vos remparts, des remparts d’argile. |
Darby (1885) | Job 13.12 (DBY) | Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 13.12 (TAN) | Vos arguments sont des sentences de cendres ; vos raisonnements prétentieux sont des raisonnements de boue. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 13.12 (VIG) | Votre mémoire sera semblable à la cendre, et vos têtes superbes deviendront comme de la boue. |
Fillion (1904) | Job 13.12 (FIL) | Votre mémoire sera semblable à la cendre, et vos têtes superbes deviendront comme de la boue. |
Auguste Crampon (1923) | Job 13.12 (CRA) | Vos arguments sont des raisons de poussière, vos forteresses sont des forteresses d’argile. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 13.12 (BPC) | Vos sentences ne sont-elles pas maximes de cendre - et vos répliques ne sont-elles pas d’argile ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 13.12 (AMI) | Votre jugement sera semblable à la cendre, et vos retranchements ne seront plus que comme de la boue. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 13.12 (LXX) | ἀποβήσεται δὲ ὑμῶν τὸ ἀγαυρίαμα ἴσα σποδῷ τὸ δὲ σῶμα πήλινον. |
Vulgate (1592) | Job 13.12 (VUL) | memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 13.12 (SWA) | Matamko yenu ya hekima ni mithali ya majivu, Ngome zenu ni ngome za udongo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 13.12 (BHS) | זִֽ֭כְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵ֑פֶר לְגַבֵּי־חֹ֝֗מֶר גַּבֵּיכֶֽם׃ |