×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 9.17

Esther 9.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Segond dite « à la Colombe »

Esther 9.17  le treizième jour du mois d’Adar. En repos le 14, ils en firent un jour de festin et de joie.

Nouvelle Bible Segond

Esther 9.17  le treizième jour du mois d’Adar. En repos le quatorzième jour, ils en firent un jour de banquet et de joie.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Segond 21

Esther 9.17  Ils firent cela le treizième jour du mois d’Adar et se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour réservé aux banquets et à la joie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9.17  et le treizième jour du mois d’Adar, ils tuèrent 75 000 de leurs ennemis, mais sans piller leurs biens. Le quatorzième jour du mois, ils cessèrent tout massacre et firent de ce jour un jour de festin et de réjouissances.

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 9.17  C’était le treize du mois d’Adar ; le quatorze ils se reposèrent et on en fit un jour de banquet et de joie,

Bible de Jérusalem

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar. Le quatorzième ils se reposèrent et de ce jour ils firent un jour de festins et de liesse.

Bible Annotée

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar ; on se reposa le quatorze, dont on fit un jour de festin et de joie,

John Nelson Darby

Esther 9.17  ce fut le treizième jour du mois d’Adar ; et le quatorzième jour du mois, ils se reposèrent, et ils en firent un jour de festin et de joie.

David Martin

Esther 9.17  [Cela se fit] le treizième jour du mois d’Adar, mais le quatorzième du même [mois] ils se reposèrent, et ils le célébrèrent comme un jour de festin et de joie.

Osterwald

Esther 9.17  C’était le treizième jour du mois d’Adar ; le quatorzième, ils se reposèrent, et en firent un jour de festin et de joie.

Auguste Crampon

Esther 9.17  Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Lemaistre de Sacy

Esther 9.17  Ils commencèrent tous à tuer leurs ennemis le treizième jour du mois d’Adar, et ils cessèrent au quatorzième ; ils firent de ce jour une fête solennelle, et ils ordonnèrent qu’elle serait célébrée dans tous les siècles suivants avec joie et par des festins.

André Chouraqui

Esther 9.17  Le treizième jour de la lunaison d’Adar, le quatorzième, ils se reposent et font un jour de festin et de joie.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.17  בְּיֹום־שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וְנֹ֗וחַ בְּאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ בֹּ֔ו וְעָשֹׂ֣ה אֹתֹ֔ו יֹ֖ום מִשְׁתֶּ֥ה וְשִׂמְחָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esther 9.17  Throughout the provinces this was done on March 7. Then on the following day they rested, celebrating their victory with a day of feasting and gladness.