×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 9.16

Esther 9.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Segond dite « à la Colombe »

Esther 9.16  Les autres Juifs, ceux des provinces royales, s’assemblèrent pour défendre leur vie et se garantir contre leurs ennemis. Ils tuèrent soixante-quinze mille de leurs adversaires sans se livrer au pillage.

Nouvelle Bible Segond

Esther 9.16  Les autres Juifs, ceux des provinces royales, se rassemblèrent pour défendre leur vie et se débarrasser de leurs ennemis. Ils tuèrent soixante–quinze mille de ceux qui les détestaient — mais ils ne portèrent pas la main sur le butin —

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Segond 21

Esther 9.16  Quant au reste des Juifs, ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi, ils se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à-vis de leurs ennemis. Ils tuèrent 75 000 personnes parmi ceux qui les détestaient. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esther 9.16  Les autres Juifs disséminés dans les provinces de l’empire se réunirent aussi pour défendre leur vie et garantir leur tranquillité vis-à-vis de leurs ennemis,

Traduction œcuménique de la Bible

Esther 9.16  Quant aux autres Juifs des provinces royales, ils se rassemblèrent, se tenant sur le qui-vive, obtenant de leurs ennemis le repos et tuant 75 000 de ceux qui les détestaient ; mais ils ne cherchèrent pas à mettre la main sur le butin.

Bible de Jérusalem

Esther 9.16  De leur côté, les Juifs des provinces royales se réunirent aussi pour mettre leur vie en sûreté. Ils se débarrassèrent de leurs ennemis en égorgeant soixante-quinze-mille de leurs adversaires, sans se livrer au pillage.

Bible Annotée

Esther 9.16  Et les autres Juifs dans les provinces du roi s’étant assemblés défendirent leur vie, se délivrèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante-quinze-mille d’entre ceux qui les haïssaient, mais ils ne touchèrent pas au butin.

John Nelson Darby

Esther 9.16  Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du roi s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie, et eurent du repos de leurs ennemis ; et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui haïssaient ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin :

David Martin

Esther 9.16  Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du Roi, s’assemblèrent, et se mirent en défense pour leur vie, et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage.

Osterwald

Esther 9.16  Le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie ; et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point la main au pillage.

Auguste Crampon

Esther 9.16  Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir que leurs ennemis les laissassent en repos ; ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.

Lemaistre de Sacy

Esther 9.16  Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi ; et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre que soixante et quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien.

André Chouraqui

Esther 9.16  Le reste des Iehoudîm, des cités du roi, se rassemblent ; ils se dressent sur leur être, se reposent de leurs ennemis, tuent leurs haineux et tuent de leurs ennemis soixante-quinze mille ; mais ils ne lancent pas leur main au pillage.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esther 9.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esther 9.16  וּשְׁאָ֣ר הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר֩ בִּמְדִינֹ֨ות הַמֶּ֜לֶךְ נִקְהֲל֣וּ׀ וְעָמֹ֣ד עַל־נַפְשָׁ֗ם וְנֹ֨וחַ֙ מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם וְהָרֹג֙ בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים אָ֑לֶף וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָֽׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esther 9.16  Meanwhile, the other Jews throughout the king's provinces had gathered together to defend their lives. They gained relief from all their enemies, killing seventy-five thousand of those who hated them. But they did not take any plunder.