×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 7.1

Esther 7.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Esther 7.1Le roi vint donc, et Aman avec lui , pour boire et manger avec la reine.
David Martin - 1744 - MAREsther 7.1Le Roi donc et Haman vinrent au festin avec la Reine Esther.
Ostervald - 1811 - OSTEsther 7.1Le roi et Haman vinrent donc au festin chez la reine Esther.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHEsther 7.1Le roi vint avec Haman pour prendre part au festin de la reine Esther.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGREsther 7.1Et le roi avec Aman se rendit au banquet chez la reine Esther.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUEsther 7.1Le roi alla avec Haman pour boire chez la reine Esther.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYEsther 7.1Et le roi et Haman vinrent pour boire avec la reine Esther.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANEsther 7.1Et le roi et Haman vinrent au festin de la reine Esther.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKEsther 7.1Le roi et Aman vinrent donc s’asseoir au festin avec la reine Esther.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGEsther 7.1Le roi et Aman entrèrent donc pour boire avec la reine.[7.1 Boire, signifie ici, comme souvent ailleurs, prendre un repas, faire un festin.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILEsther 7.1Le roi et Aman entrèrent donc pour boire avec la reine.
Louis Segond - 1910 - LSGEsther 7.1Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAEsther 7.1Le roi et Aman allèrent au festin d’Esther.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCEsther 7.1Le roi et Aman s’en furent boire chez la reine Esther.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGEsther 7.1Le roi et Haman allèrent au festin chez la reine Esther.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUEsther 7.1Le roi vient avec Hamân pour boire avec la reine Èstér.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPEsther 7.1Le roi vint donc, ainsi qu’Aman, au festin de la reine Esther.
Segond 21 - 2007 - S21Esther 7.1Le roi et Haman se rendirent au banquet donné chez la reine Esther.
King James en Français - 2016 - KJFEsther 7.1Le roi et Haman vinrent donc au festin chez la reine Esther.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXEsther 7.1εἰσῆλθεν δὲ ὁ βασιλεὺς καὶ Αμαν συμπιεῖν τῇ βασιλίσσῃ.
La Vulgate - 1454 - VULEsther 7.1intravit itaque rex et Aman ut biberent cum regina
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSEsther 7.1וַיָּבֹ֤א הַמֶּ֨לֶךְ֙ וְהָמָ֔ן לִשְׁתֹּ֖ות עִם־אֶסְתֵּ֥ר הַמַּלְכָּֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTEsther 7.1Ce verset n’existe pas dans cette traduction !