Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 7.69

Néhémie 7.69 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 7.69 (LSG)quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (NEG)quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (S21)« Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour les travaux : le gouverneur, 1000 pièces en or, 50 coupes et 530 tuniques destinées aux prêtres ;
Néhémie 7.69 (LSGSN)quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

Les Bibles d'étude

Néhémie 7.69 (BAN)les chameaux, de quatre cent trente-cinq ; les ânes, de six mille sept cent vingt.

Les « autres versions »

Néhémie 7.69 (SAC)quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. Jusqu’ici sont les paroles qui étaient écrites dans le livre du dénombrement. Ce qui suit est l’histoire de Néhémie.
Néhémie 7.69 (MAR)Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (OST)Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (CAH)Une partie des chefs de tribus donnèrent à l’œuvre : le Tirschata donna au trésor, en or, mille drachmes, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de cohenime.
Néhémie 7.69 (GBT)Or quelques-uns des chefs des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna mille drachmes d’or pour être mises dans le trésor, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Néhémie 7.69 (PGR)quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (LAU)Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur{Héb. le Thirschatha.} donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Néhémie 7.69 (DBY)quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (TAN)quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (VIG)Or quelques-uns des chefs (princes) des familles firent des dons pour l’œuvre. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante coupes (fioles) et cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Néhémie 7.69 (FIL)quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (CRA)quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (BPC)quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
Néhémie 7.69 (AMI)Or, quelques-uns des chefs des familles contribuèrent à l’ouvrage. L’athersatha [ou gouverneur] donna mille dariques d’or pour être mises dans le trésor, cinquante coupes et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Langues étrangères

Néhémie 7.69 (LXX)κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι.
Néhémie 7.69 (VUL)nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
Néhémie 7.69 (SWA)ngamia zao, mia nne thelathini na watano; punda zao, elfu sita na mia saba na ishirini.
Néhémie 7.69 (BHS)(7.70) וּמִקְצָת֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָבֹ֔ות נָתְנ֖וּ לַמְּלָאכָ֑ה הַתִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָאֹוצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ מִזְרָקֹ֣ות חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנֹות֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃