Néhémie 7.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 7.26 (LSG) | les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 7.26 (NEG) | les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Segond 21 (2007) | Néhémie 7.26 (S21) | les habitants de Bethléhem et de Nethopha, 188 ; |
Louis Segond + Strong | Néhémie 7.26 (LSGSN) | les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 7.26 (BAN) | Hommes de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 7.26 (SAC) | les enfants de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit ; |
David Martin (1744) | Néhémie 7.26 (MAR) | Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit. |
Ostervald (1811) | Néhémie 7.26 (OST) | Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 7.26 (CAH) | Les hommes de Bethle’hem et Netopha, cent quatre-vingt-huit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 7.26 (GBT) | Fils de Bethléhem et de Nétupha : cent quatre-vingt-huit ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 7.26 (PGR) | les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Lausanne (1872) | Néhémie 7.26 (LAU) | les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Darby (1885) | Néhémie 7.26 (DBY) | les hommes de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 7.26 (TAN) | les gens de Bethléem et de Netofa : cent quatre-vingt-huit ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 7.26 (VIG) | Les fils de Bethléem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit. |
Fillion (1904) | Néhémie 7.26 (FIL) | Les fils de Bethléem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 7.26 (CRA) | les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 7.26 (BPC) | Les hommes de Bethléem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 7.26 (AMI) | Les enfants de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 7.26 (LXX) | υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ. |
Vulgate (1592) | Néhémie 7.26 (VUL) | viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 7.26 (SWA) | Watu wa Bethlehemu na Netofa, mia na themanini na wanane. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 7.26 (BHS) | אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־לֶ֨חֶם֙ וּנְטֹפָ֔ה מֵאָ֖ה שְׁמֹנִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ ס |