Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 3.10

Néhémie 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 3.10 (LSG)À côté d’eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.
Néhémie 3.10 (NEG)À côté d’eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.
Néhémie 3.10 (S21)À côté d’eux, en face de sa maison, a travaillé Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui Hattush, fils de Hashabnia.
Néhémie 3.10 (LSGSN)À côté d’eux travailla vis-à-vis de sa maison Jedaja, fils de Harumaph, et à côté de lui travailla Hattusch, fils de Haschabnia.

Les Bibles d'étude

Néhémie 3.10 (BAN)Et à côté d’eux répara Jédaïa, fils de Harumaph, vis-à-vis de sa maison ; et à côté de lui répara Hattusch, fils de Hasabénia.

Les « autres versions »

Néhémie 3.10 (SAC)Jédaïa, fils d’Haromaph, bâtit auprès de Raphaïa, vis-à-vis de sa maison ; et Hattus, fils d’Asébonias, bâtit auprès de lui.
Néhémie 3.10 (MAR)Et à leur côté répara Jédaja, fils de Harumaph, même à l’endroit de sa maison ; et à son côté répara Hattus, fils de Hasabnéja.
Néhémie 3.10 (OST)Puis à leur côté Jédaja, fils de Harumaph, travailla vis-à-vis de sa maison. Et à son côté travailla Hattush, fils de Hashabnia.
Néhémie 3.10 (CAH)Près d’eux se mit à l’œuvre Iedaïa, fils de ’Haroumof, et cela vis-à-vis de sa maison, et près de lui se mit à l’œuvre Hatousch, fils de ’Haschabnia.
Néhémie 3.10 (GBT)Jédaïa, fils d’Haromaph, bâtit auprès de Raphaïa, vis-à-vis de sa maison ; et Hattus, fils d’Hasébonias, bâtit auprès de lui.
Néhémie 3.10 (PGR)Et à côté d’eux restaurait Jedaïa, fils de Harumaph, vis-à-vis de sa maison ; et à côté de lui restaurait Hattus, fils de Hasabenia.
Néhémie 3.10 (LAU)Et à côté d’eux répara Jédaïa, fils de Karoumaph, et vis-à-vis de sa maison ; et à côté de lui répara Kattousch, fils de Hasçabnia.
Néhémie 3.10 (DBY)Et à côté d’eux répara Jedaïa, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, fils de Hashabnia.
Néhémie 3.10 (TAN)A côté travailla Yedaïa, fils de Haroumaf, vis-à-vis de sa maison ; à côté travailla Hattouch, fils de Hachabneya.
Néhémie 3.10 (VIG)Jédaïa, fils d’Haromath, bâtit auprès de Raphaïa vis-à-vis de sa maison, et Hattus, fils d’Hasébonias, bâtit auprès de lui.
Néhémie 3.10 (FIL)Jédaïa, fils d’Haromath, bâtit auprès de Raphaïa vis-à-vis de sa maison, et Hattus, fils d’Hasébonias, bâtit auprès de lui.
Néhémie 3.10 (CRA)A côté réparait, vis-à-vis de sa maison, Jédaïas, fils de Haromaph ; et à côté réparait Hattus, fils de Hasebonias.
Néhémie 3.10 (BPC)et près de lui réparait Hattous, fils de Hasabanaïas.
Néhémie 3.10 (AMI)Jédaïa, fils d’Haromaph, bâtit auprès de Raphaïa, vis-à-vis de sa maison, et Hattus, fils d’Hasébonias, bâtit auprès de lui. Melchias, fils d’Hérem,

Langues étrangères

Néhémie 3.10 (LXX)καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν ἐκράτησεν Ιεδαια υἱὸς Ερωμαφ καὶ κατέναντι οἰκίας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ ἐκράτησεν Ατους υἱὸς Ασβανια.
Néhémie 3.10 (VUL)et iuxta eos aedificavit Ieiada filius Aromath contra domum suam et iuxta eum aedificavit Attus filius Asebeniae
Néhémie 3.10 (SWA)Na baada yao akafanyiza Yedaya, mwana wa Harumafu, kuielekea nyumba yake. Na baada yake akafanyiza Hatushi, mwana wa Hashabneya.
Néhémie 3.10 (BHS)וְעַל־יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־חֲרוּמַ֖ף וְנֶ֣גֶד בֵּיתֹ֑ו ס וְעַל־יָדֹ֣ו הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה׃