×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 13.23

Néhémie 13.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Néhémie 13.23  À cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

Segond dite « à la Colombe »

Néhémie 13.23  À cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

Nouvelle Bible Segond

Néhémie 13.23  En ces jours–là, je vis des Judéens qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites, moabites.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13.23  À cette même époque, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

Segond 21

Néhémie 13.23  À la même époque encore, j’ai vu des Juifs qui avaient installé chez eux des femmes asdodiennes, ammonites, moabites.

Les autres versions

Bible du Semeur

Néhémie 13.23  À cette même époque, je constatai également que des Judéens avaient épousé des femmes asdodiennes, ammonites et moabites.

Traduction œcuménique de la Bible

Néhémie 13.23  C’est aussi dans ces jours-là que je vis des Juifs qui avaient épousé des femmes ashdodites, ammonites et moabites ;

Bible de Jérusalem

Néhémie 13.23  En ces jours-là encore, je vis des Juifs qui avaient épousé des femmes Ashdodites, ammonites ou moabites.

Bible Annotée

Néhémie 13.23  Dans ce temps aussi je vis les Juifs qui avaient épousé des femmes asdodiennes, ammonites, moabites ;

John Nelson Darby

Néhémie 13.23  En ces jours-là aussi, je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites, et moabites ;

David Martin

Néhémie 13.23  En ces jours-là je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, hammonites et moabites ;

Osterwald

Néhémie 13.23  En ces jours-là aussi je vis des Juifs qui avaient pris des femmes asdodiennes, ammonites et moabites.

Auguste Crampon

Néhémie 13.23  En ce même temps, je vis aussi des Juifs qui avaient établi chez eux des femmes azotiennes, ammonites, moabites.

Lemaistre de Sacy

Néhémie 13.23  En ce même temps je vis des Juifs qui épousaient des femmes d’Azot, d’Ammon et de Moab ;

André Chouraqui

Néhémie 13.23  En ces jours aussi, je vois que les Iehoudîm ont installé des femmes d’Ashdod, de ’Amôn, de Moab.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Néhémie 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 13.23  גַּ֣ם׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם רָאִ֤יתִי אֶת־הַיְּהוּדִים֙ הֹשִׁ֗יבוּ נָשִׁים֙ אַשְׁדֳּדִיֹּ֔ות עַמֳּנִיֹּ֖ות מֹואֲבִיֹּֽות׃

Versions étrangères

New Living Translation

Néhémie 13.23  About the same time I realized that some of the men of Judah had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.