Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Néhémie 10.35

Néhémie 10.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Néhémie 10.35 (LSG)Nous résolûmes d’apporter chaque année à la maison de l’Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (NEG)Nous résolûmes d’apporter chaque année à la maison de l’Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (S21)Nous avons tiré au sort entre prêtres, Lévites et membres du peuple pour déterminer quelle famille devait apporter, et à quel moment fixe de chaque année, l’offrande de bois destinée à la maison de notre Dieu. Ce bois est celui qui doit brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, conformément à ce qui est écrit dans la loi.
Néhémie 10.35 (LSGSN)Nous résolûmes d’apporter chaque année à la maison de l’Éternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;

Les Bibles d'étude

Néhémie 10.35 (BAN)et [nous nous engageâmes] à apporter les prémices de notre sol et les prémices de tout arbre fruitier, chaque année, à la maison de l’Éternel,

Les « autres versions »

Néhémie 10.35 (SAC) Nous promîmes aussi d’apporter tous les ans en la maison du Seigneur les prémices de notre terre, les prémices des fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (MAR)[Nous ordonnâmes] aussi que nous apporterions dans la maison de l’Éternel, d’année en année, les premiers fruits de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (OST)Nous décidâmes aussi d’apporter à la maison de l’Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (CAH)Et nous tirâmes au sort, nous, les cohenime, les leviime et le peuple, au sujet de l’offrande de bois, pour l’apporter à la maison de notre Dieu à la maison de nos pères, à des époques fixes, année par année, pour le brûler sur l’autel de Iehovah notre Dieu, comme il est écrit dans la doctrine ;
Néhémie 10.35 (GBT)Nous jetâmes le sort pour fixer la quantité de bois qui devait être offerte par les prêtres, les lévites et le peuple, et être portée par chaque famille de nos pères, chaque année, dans la maison de notre Dieu, au temps marqué, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur notre Dieu, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse.
Néhémie 10.35 (PGR)Et nous arrêtâmes d’apporter les prémices de notre sol, et les prémices de tous les arbres fruitiers annuellement à la Maison de l’Éternel,
Néhémie 10.35 (LAU)Et nous jetâmes les sorts, quant à l’offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l’amener à la Maison de notre Dieu selon nos maisons paternelles à époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, suivant ce qui est écrit dans la loi ;
Néhémie 10.35 (DBY)Et nous nous engageâmes à apporter les prémices de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres, chaque année, à la maison de l’Éternel,
Néhémie 10.35 (TAN)Nous désignâmes aussi, par la voie du sort, les prêtres, les Lévites et les gens du peuple chargés d’apporter l’offrande du bois au temple de notre Dieu, dans cette maison de nos ancêtres, année par année, à des époques déterminées, afin d’entretenir le feu sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme cela est prescrit dans la Thora.
Néhémie 10.35 (VIG)Nous jetâmes aussi le sort sur les prêtres, les Lévites et le peuple pour l’offrande du bois, afin que les maisons de nos pères en portassent chaque année à la maison de notre Dieu, aux temps marqués, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la loi de Moïse.
Néhémie 10.35 (FIL)Nous promîmes aussi d’apporter tous les ans dans la maison du Seigneur les premiers-nés des bêtes de notre terre, les prémices des fruits de tous les arbres,
Néhémie 10.35 (CRA)Nous tirâmes au sort, prêtres, lévites et peuple, au sujet de l’offrande du bois, afin qu’on l’apportât à la maison de notre Dieu, chacune de nos familles à son tour, à des époques déterminées, d’année en année, pour qu’on le brûle sur l’autel de Yahweh, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
Néhémie 10.35 (BPC)Nous promîmes d’apporter chaque année à la maison de Yahweh les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres ;
Néhémie 10.35 (AMI)Nous tirâmes aussi au sort les prêtres, les Lévites et le peuple, pour l’offrande du bois, afin que chaque maison des familles de nos pères en fît porter chaque année dans la maison de notre Dieu, au temps qui aurait été marqué, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur notre Dieu, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse.

Langues étrangères

Néhémie 10.35 (LXX)καὶ κλήρους ἐβάλομεν περὶ κλήρου ξυλοφορίας οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ ὁ λαός ἐνέγκαι εἰς οἶκον θεοῦ ἡμῶν εἰς οἶκον πατριῶν ἡμῶν εἰς καιροὺς ἀπὸ χρόνων ἐνιαυτὸν κατ’ ἐνιαυτόν ἐκκαῦσαι ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κυρίου θεοῦ ἡμῶν ὡς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ.
Néhémie 10.35 (VUL)sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
Néhémie 10.35 (SWA)tena kuleta malimbuko ya ardhi yetu, na malimbuko ya matunda yote ya miti ya namna zote, mwaka kwa mwaka, nyumbani kwa Bwana;
Néhémie 10.35 (BHS)(10.34) וְהַגֹּורָלֹ֨ות הִפַּ֜לְנוּ עַל־קֻרְבַּ֣ן הָעֵצִ֗ים הַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּם֮ וְהָעָם֒ לְ֠הָבִיא לְבֵ֨ית אֱלֹהֵ֧ינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵ֛ינוּ לְעִתִּ֥ים מְזֻמָּנִ֖ים שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֑ה לְבַעֵ֗ר עַל־מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּכָּת֖וּב בַּתֹּורָֽה׃