Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 8.26

Esdras 8.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esdras 8.26 (LSG)Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (NEG)Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (S21)Je leur ai ainsi confié près de 20 tonnes d’argent, des ustensiles en argent pour un poids de 3 tonnes, 3 tonnes d’or,
Esdras 8.26 (LSGSN)Je remis entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or,

Les Bibles d'étude

Esdras 8.26 (BAN)Et je pesai et leur remis six cent cinquante talents d’argent, des objets d’argent d’un poids de cent talents, et cent talents d’or,

Les « autres versions »

Esdras 8.26 (SAC)Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, cent vases d’argent, cent talents d’or ;
Esdras 8.26 (MAR)Je leur pesai donc, et je leur délivrai six cent cinquante talents d’argent, et des plats d’argent [pesant] cent talents, et cent talents d’or.
Esdras 8.26 (OST)Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d’argent, et des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (CAH)Je pesai, en leurs mains, six cent cinquante kikar d’argent, six cents kikar en vases d’argent, et cent kikar d’or ;
Esdras 8.26 (GBT)Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, cent vases d’argent, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (PGR)Et je délivrai entre leurs mains un poids de six cent cinquante talents d’argent, et en vaisselle d’argent cent talents, en or cent talents
Esdras 8.26 (LAU)Et je pesai et leur remis{Héb. je pesai, sur leur main.} en argent, six cent cinquante talents, avec des ustensiles d’argent pour cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (DBY)Et je pesai en leurs mains six cent cinquante talents d’argent, et en ustensiles d’argent cent talents, et en or cent talents,
Esdras 8.26 (TAN)Je leur versai aussi six cent cinquante talents d’argent, en fait d’ustensiles en argent cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (VIG)Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, cent vases d’argent, cent talents d’or
Esdras 8.26 (FIL)Je pesai entre leurs mains six cent cinquante talents d’argent, cent vases d’argent, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (CRA)et je pesai, en les remettant entre leurs mains, six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent de la valeur de cent talents, cent talents d’or,
Esdras 8.26 (BPC)et je pesai en leurs mains six cent cinquante talents d’argent, des ustensiles d’argent de cent talents, cent talents d’or,

Langues étrangères

Esdras 8.26 (LXX)καὶ ἔστησα ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν ἀργυρίου τάλαντα ἑξακόσια καὶ πεντήκοντα καὶ σκεύη ἀργυρᾶ ἑκατὸν καὶ τάλαντα χρυσίου ἑκατὸν.
Esdras 8.26 (VUL)et adpendi in manibus eorum argenti talenta sescenta quinquaginta et vasa argentea centum auri centum talenta
Esdras 8.26 (SWA)nami nikawapimia mikononi mwao talanta za fedha mia sita na hamsini na vyombo vya fedha talanta mia; na talanta mia za dhahabu;
Esdras 8.26 (BHS)וָאֶשְׁקֲלָ֨ה עַל־יָדָ֜ם כֶּ֗סֶף כִּכָּרִים֙ שֵֽׁשׁ־מֵאֹ֣ות וַחֲמִשִּׁ֔ים וּכְלֵי־כֶ֥סֶף מֵאָ֖ה לְכִכָּרִ֑ים זָהָ֖ב מֵאָ֥ה כִכָּֽר׃