×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 10.15

Esdras 10.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthai, furent les seuls à combattre cet avis,

Segond dite « à la Colombe »

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Yahzia, fils de Thiqva, appuyés par Mechoullam et par le Lévite Chabthaï furent les seuls à combattre cet avis.

Nouvelle Bible Segond

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Yahzia, fils de Tiqva, appuyés par Meshoullam et par le lévite Shabtaï, furent les seuls à combattre cet avis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, appuyés par Meschullam et par le Lévite Schabthaï, furent les seuls à combattre cet avis,

Segond 21

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent les seuls à s’opposer à cette proposition, avec l’appui de Meshullam et du Lévite Shabthaï.

Les autres versions

Bible du Semeur

Esdras 10.15  Seuls Jonathan, fils d’Asaël, et Yahzia, fils de Thioqa, soutenus par Mechoullam et par le lévite Chabthaï, s’opposèrent à cette mesure.

Traduction œcuménique de la Bible

Esdras 10.15  Cependant Yonatân fils de Asahel et Yahzeya fils de Tiqwa prirent position contre cela, et Meshoullam avec le lévite Shabtaï les appuyèrent.

Bible de Jérusalem

Esdras 10.15  Seuls Yonatân, fils d’Asahel, et Yahzeya, fils de Tiqva, firent opposition à cette procédure, soutenus par Meshullam et le lévite Shabtaï.

Bible Annotée

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, furent seuls à s’opposer à ce projet, et Mésullam et Sabthaï, Lévites, les appuyèrent.

John Nelson Darby

Esdras 10.15  Seuls, Jonathan, fils d’Asçaël, et Jakhzia, fils de Thikva, s’opposèrent à cela ; et Meshullam, et Shabthaï, le lévite, les appuyèrent.

David Martin

Esdras 10.15  Et Jonathan fils d’Hazaël, et Jahzéja fils de Tikva furent établis pour cette affaire ; et Mésullam et Sabéthaï, Lévites, les aidèrent.

Osterwald

Esdras 10.15  Il n’y eut que Jonathan, fils d’Asaël, et Jachzia, fils de Thikva, qui s’opposèrent à cela ; et Méshullam et Shabbéthaï, le Lévite, les appuyèrent.

Auguste Crampon

Esdras 10.15  Il n’y eut que Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis ; et Mosollam et Sebéthaï, le lévite, les appuyèrent.

Lemaistre de Sacy

Esdras 10.15  Jonathan, fils d’Azahel, et Jaasia, fils de Thécué, furent donc établis pour cette affaire, et Mésollam et Sébéthaï, Lévites, les y aidèrent.

André Chouraqui

Esdras 10.15  Seuls Ionatân bèn ’Assahél et Iahzeyah bèn Tiqva se dressent contre cela. Meshoulâm et Shabetaï le Lévi les aident.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Esdras 10.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 10.15  אַ֣ךְ יֹונָתָ֧ן בֶּן־עֲשָׂהאֵ֛ל וְיַחְזְיָ֥ה בֶן־תִּקְוָ֖ה עָמְד֣וּ עַל־זֹ֑את וּמְשֻׁלָּ֛ם וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י עֲזָרֻֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Esdras 10.15  Only Jonathan son of Asahel and Jahzeiah son of Tikvah opposed this course of action, and Meshullam and Shabbethai the Levite supported them.