Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 29.29

2 Chroniques 29.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 29.29 (LSG)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (NEG)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (S21)Quand on eut fini d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui plièrent le genou et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (LSGSN)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste , le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 29.29 (BAN)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Les « autres versions »

2 Chroniques 29.29 (SAC)L’oblation finie, le roi se prosterna, et tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (MAR)Et quand on eut achevé d’offrir [l’holocauste], le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s’inclinèrent et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (OST)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (CAH)Et lorsqu’on eut fini d’offrir les sacrifices, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s’agenouillèrent et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (GBT)L’oblation finie, le roi se prosterna ainsi que tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (PGR)Et quand l’holocauste fut achevé, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui, s’inclinèrent et adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (LAU)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui se courbèrent et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (DBY)Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s’inclinèrent et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (TAN)Dès que fut terminé l’holocauste ; le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.
2 Chroniques 29.29 (VIG)(Et) L’oblation finie, le roi se prosterna avec tous ceux qui étaient auprès de lui, et ils adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (FIL)L’oblation finie, le roi se prosterna avec tous ceux qui étaient auprès de lui, et ils adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (CRA)Quand l’holocauste fut achevé, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (BPC)Lorsque l’holocauste fut achevé, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent le genou et adorèrent.
2 Chroniques 29.29 (AMI)L’oblation finie, le roi se prosterna, et tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.

Langues étrangères

2 Chroniques 29.29 (LXX)καὶ ὡς συνετέλεσαν ἀναφέροντες ἔκαμψεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ εὑρεθέντες καὶ προσεκύνησαν.
2 Chroniques 29.29 (VUL)cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverunt
2 Chroniques 29.29 (SWA)Hata walipokwisha kutoa sadaka, mfalme, na hao wote waliokuwapo naye, wakasujudia, wakaabudu.
2 Chroniques 29.29 (BHS)וּכְכַלֹּ֖ות לְהַעֲלֹ֑ות כָּרְע֗וּ הַמֶּ֛לֶךְ וְכָֽל־הַנִּמְצְאִ֥ים אִתֹּ֖ו וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃