Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 28.2

2 Chroniques 28.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 28.2 (LSG)Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en fonte pour les Baals,
2 Chroniques 28.2 (NEG)Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en métal fondu pour les Baals,
2 Chroniques 28.2 (S21)Il marcha sur la voie des rois d’Israël. Il fit même fabriquer des idoles en métal fondu pour les Baals,
2 Chroniques 28.2 (LSGSN)Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en fonte pour les Baals,

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 28.2 (BAN)et il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals.

Les « autres versions »

2 Chroniques 28.2 (SAC)mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
2 Chroniques 28.2 (MAR)Mais il suivit le train des Rois d’Israël, et même il fit des images de fonte aux Bahalins.
2 Chroniques 28.2 (OST)Il suivit la voie des rois d’Israël ; et il fit même des images de fonte pour les Baals.
2 Chroniques 28.2 (CAH)Il marcha dans les voies des rois d’Israel ; il fit aussi des statues de fonte pour Baal.
2 Chroniques 28.2 (GBT)Mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
2 Chroniques 28.2 (PGR)et il marcha sur les errements des rois d’Israël, et il fit aussi des images de fonte aux Baals,
2 Chroniques 28.2 (LAU)et il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images de fonte pour les Baals.
2 Chroniques 28.2 (DBY)mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals ;
2 Chroniques 28.2 (TAN)Au contraire, il suivit l’exemple des rois d’Israël et fit même des idoles de fonte en l’honneur des Bealim.
2 Chroniques 28.2 (VIG)mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
2 Chroniques 28.2 (FIL)mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.
2 Chroniques 28.2 (CRA)Il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images en fonte pour les Baals.
2 Chroniques 28.2 (BPC)Il marcha dans les voies des rois d’Israël et fit même aux Baals des images de métal fondu.
2 Chroniques 28.2 (AMI)mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.

Langues étrangères

2 Chroniques 28.2 (LXX)καὶ ἐπορεύθη κατὰ τὰς ὁδοὺς βασιλέων Ισραηλ καὶ γὰρ γλυπτὰ ἐποίησεν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν.
2 Chroniques 28.2 (VUL)sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim
2 Chroniques 28.2 (SWA)bali akaziendea njia za wafalme wa Israeli, akawafanyizia mabaali sanamu za kusubu.
2 Chroniques 28.2 (BHS)וַיֵּ֕לֶךְ בְּדַרְכֵ֖י מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְגַ֧ם מַסֵּכֹ֛ות עָשָׂ֖ה לַבְּעָלִֽים׃