Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 26.9

2 Chroniques 26.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 26.9 (LSG)Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (NEG)Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (S21)Ozias construisit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (LSGSN)Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et il les fortifia .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 26.9 (BAN)Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée et sur le coin, et il les fortifia.

Les « autres versions »

2 Chroniques 26.9 (SAC)Ozias éleva aussi des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
2 Chroniques 26.9 (MAR)Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’encoignure, et les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (OST)Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l’angle rentrant ; et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (CAH)Ouziahou bâtit des tours à Ierouschalaïme, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée, sur l’encoignure, et les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (GBT)Ozias bâtit aussi des tours à Jérusalem, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée, et d’autres encore du même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
2 Chroniques 26.9 (PGR)Et Hozias construisit des tours à Jérusalem à la porte de l’angle et à la porte de la vallée, et au redan, et les mit en état de défense.
2 Chroniques 26.9 (LAU)Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte du Coin et sur la porte de la Vallée, et sur l’angle rentrant, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (DBY)Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l’angle, et les fortifia ;
2 Chroniques 26.9 (TAN)Ouzzia bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte de l’Angle, sur la porte de la Vallée et sur l’Encoignure, et les rendit très fortes.
2 Chroniques 26.9 (VIG)Et Ozias éleva des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
2 Chroniques 26.9 (FIL)Et Ozias éleva des tours à Jérusalem sur la porte de l’Angle et sur la porte de la Vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.
2 Chroniques 26.9 (CRA)Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l’angle, sur la porte de la vallée et sur l’angle, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (BPC)Ozias bâtit des tours à Jérusalem à la porte de l’Angle, à la porte de la Vallée et à l’angle, et il les fortifia.
2 Chroniques 26.9 (AMI)Ozias éleva aussi des tours à Jérusalem, sur la porte de l’angle et sur la porte de la vallée, et d’autres encore dans le même côté de la muraille, et il fortifia ces tours.

Langues étrangères

2 Chroniques 26.9 (LXX)καὶ ᾠκοδόμησεν Οζιας πύργους ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν.
2 Chroniques 26.9 (VUL)aedificavitque Ozias turres in Hierusalem super portam Anguli et super portam Vallis et reliquas in eodem muri latere firmavitque eas
2 Chroniques 26.9 (SWA)Tena Uzia akaujengea Yerusalemu minara, penye lango la pembeni, na penye lango la bonde, na ugeukapo ukuta, akaitia nguvu.
2 Chroniques 26.9 (BHS)וַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֤הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל־שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל־הַמִּקְצֹ֑ועַ וַֽיְחַזְּקֵֽם׃