Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 24.10

2 Chroniques 24.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 24.10 (LSG)Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et l’on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu’on avait à payer.
2 Chroniques 24.10 (NEG)Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et l’on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu’on avait à payer.
2 Chroniques 24.10 (S21)Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et ils apportèrent et jetèrent leur contribution dans le coffre jusqu’à ce qu’il soit plein.
2 Chroniques 24.10 (LSGSN)Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent , et l’on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu’on avait à payer .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 24.10 (BAN)Et tous les chefs et tout le peuple se réjouirent, et ils apportèrent [l’argent de l’impôt] et [le] jetèrent dans la caisse, jusqu’à ce qu’on eût fini.

Les « autres versions »

2 Chroniques 24.10 (SAC)Tous les officiers et le peuple eurent une grande joie. Ils entrèrent et mirent dans le tronc du Seigneur l’argent qu’ils devaient donner ; et ils y en jetèrent tant qu’il en fut rempli.
2 Chroniques 24.10 (MAR)Et tous les principaux et tout le peuple s’en réjouirent ; et ils apportèrent [l’argent], et le jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’on eût achevé [de réparer le Temple].
2 Chroniques 24.10 (OST)Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et ils apportèrent leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’il fût plein.
2 Chroniques 24.10 (CAH)Tous les chefs et le peuple se réjouirent ; ils apportèrent l’argent et le jetèrent dans le tronc jusqu’à ce qu’il fut rempli.
2 Chroniques 24.10 (GBT)Tous les officiers et le peuple éprouvèrent une grande joie. Ils entrèrent et mirent dans le tronc du Seigneur de l’argent en si grande quantité qu’il en fut rempli.
2 Chroniques 24.10 (PGR)Et tous les chefs et tout le peuple furent réjouis, et l’on apporta et versa dans le coffre, jusqu’à ce que les versements fussent au complet.
2 Chroniques 24.10 (LAU)Et tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et ils apportèrent et jetèrent dans le coffre jusqu’à ce que tous eussent payé.
2 Chroniques 24.10 (DBY)Et tous les princes et tout le peuple s’en réjouirent ; et ils apportèrent l’argent et le jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’on eût fini.
2 Chroniques 24.10 (TAN)Tous les seigneurs et le peuple, remplis de joie, apportèrent [leur offrande] et la jetèrent dans la caisse, tous tant qu’ils étaient.
2 Chroniques 24.10 (VIG)Tous les chefs (princes) et le peuple entier se réjouirent. Ils vinrent et mirent dans le tronc (coffre) du Seigneur, et ils y jetèrent tant, qu’il fut rempli.
2 Chroniques 24.10 (FIL)Tous les chefs et le peuple entier se réjouirent. Ils vinrent et mirent dans le tronc du Seigneur, et ils y jetèrent tant, qu’il fut rempli.
2 Chroniques 24.10 (CRA)Tous les chefs et tout le peuple en eurent de la joie, et ils apportèrent et jetèrent dans le coffre tout ce qu’ils devaient payer.
2 Chroniques 24.10 (BPC)Tous les chefs et tout le peuple se réjouirent ; ils apportèrent et jetèrent dans le coffre jusqu’à ce qu’il fût plein.
2 Chroniques 24.10 (AMI)Tous les officiers et le peuple eurent une grande joie. Ils entrèrent et mirent dans le tronc du Seigneur l’argent qu’ils devaient donner ; et ils en jetèrent tant qu’il en fut rempli.

Langues étrangères

2 Chroniques 24.10 (LXX)καὶ ἔδωκαν πάντες ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ εἰσέφερον καὶ ἐνέβαλλον εἰς τὸ γλωσσόκομον ἕως οὗ ἐπληρώθη.
2 Chroniques 24.10 (VUL)laetatique sunt cuncti principes et omnis populus et ingressi contulerunt in arcam Domini atque miserunt ita ut impleretur
2 Chroniques 24.10 (SWA)Wakafurahi maakida wote na watu wote, wakaleta na kutia ndani ya kasha, hata wakaisha.
2 Chroniques 24.10 (BHS)וַיִּשְׂמְח֥וּ כָל־הַשָּׂרִ֖ים וְכָל־הָעָ֑ם וַיָּבִ֛יאוּ וַיַּשְׁלִ֥יכוּ לָאָרֹ֖ון עַד־לְכַלֵּֽה׃