Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 20.7

2 Chroniques 20.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 20.7 (LSG)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la postérité d’Abraham qui t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (NEG)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la postérité d’Abraham qui t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (S21)N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple, devant Israël, et qui l’as donné pour toujours à la descendance d’Abraham, ton ami ?
2 Chroniques 20.7 (LSGSN)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la postérité d’Abraham qui t’aimait ?

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 20.7 (BAN)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la race d’Abraham, ton ami ?

Les « autres versions »

2 Chroniques 20.7 (SAC)N’est-ce pas vous, mon Dieu ! qui avez fait mourir tous les habitants de cette terre en présence d’Israël, votre peuple, et qui l’avez donnée à la postérité d’Abraham, votre ami, pour la posséder à jamais ?
2 Chroniques 20.7 (MAR)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu ! qui as dépossédé les habitants de ce pays de devant ton peuple d’Israël ; et qui l’as donné pour toujours à la postérité d’Abraham, lequel t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (OST)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu ! qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donné pour toujours à la postérité d’Abraham, qui t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (CAH)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple Israel, et l’as donné pour toujours à la postérité d’Abrahame, ton bien aimé ?
2 Chroniques 20.7 (GBT)N’est-ce pas vous, notre Dieu, qui avez fait mourir tous les habitants de cette terre, en présence de votre peuple d’Israël, et qui avez donné à jamais leur terre à la postérité d’Abraham, votre ami ?
2 Chroniques 20.7 (PGR)N’as-tu pas, ô notre Dieu, chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël, et ne l’as-tu pas donné pour l’éternité à la race d’Abraham qui t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (LAU)N’est-ce pas toi, ô notre Dieu ! qui as dépossédé les habitants de cette terre devant ton peuple d’Israël, et qui l’as donnée à perpétuité à la postérité d’Abraham, qui t’a aimé ?
2 Chroniques 20.7 (DBY)N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as dépossédé les habitants de ce pays devant ton peuple Israël, et qui l’as donné à toujours à la semence d’Abraham, ton ami ?
2 Chroniques 20.7 (TAN)N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as expulsé les habitants de ce pays devant ton peuple Israël et l’as donné pour toujours aux descendants d’Abraham, ton bien-aimé ?
2 Chroniques 20.7 (VIG)N’est-ce pas vous, ô notre Dieu, qui avez fait mourir tous les habitants de cette terre, à la face de votre peuple Israël, et qui l’avez donnée à la postérité d’Abraham, votre ami, pour toujours ?
2 Chroniques 20.7 (FIL)N’est-ce pas Vous, ô notre Dieu, qui avez fait mourir tous les habitants de cette terre, à la face de Votre peuple Israël, et qui l’avez donnée à la postérité d’Abraham, Votre ami, pour toujours?
2 Chroniques 20.7 (CRA)N’est-ce pas vous, ô notre Dieu, qui avez chassé les habitants de ce pays devant votre peuple d’Israël, et qui l’avez donné pour toujours à la postérité d’Abraham, votre ami.
2 Chroniques 20.7 (BPC)N’est-ce pas toi, notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d’Israël et qui l’as donné pour toujours à la descendance d’Abraham qui t’aimait ?
2 Chroniques 20.7 (AMI)N’est-ce pas vous, mon Dieu, qui avez fait mourir tous les habitants de cette terre en présence d’Israël, votre peuple, et qui l’avez donnée à la postérité d’Abraham, votre ami, pour la posséder à jamais ?

Langues étrangères

2 Chroniques 20.7 (LXX)οὐχὶ σὺ εἶ ὁ κύριος ὁ ἐξολεθρεύσας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν ταύτην ἀπὸ προσώπου τοῦ λαοῦ σου Ισραηλ καὶ ἔδωκας αὐτὴν σπέρματι Αβρααμ τῷ ἠγαπημένῳ σου εἰς τὸν αἰῶνα.
2 Chroniques 20.7 (VUL)nonne tu Deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo Israhel et dedisti eam semini Abraham amici tui in sempiternum
2 Chroniques 20.7 (SWA)Si wewe, Ee Mungu wetu, uliyewafukuza wenyeji wa nchi hii mbele ya watu wako Israeli, ukawapa wazao wa Ibrahimu rafiki yako hata milele?
2 Chroniques 20.7 (BHS)הֲלֹ֣א׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ הֹורַ֨שְׁתָּ֙ אֶת־יֹשְׁבֵי֙ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִלִּפְנֵ֖י עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽתִּתְּנָ֗הּ לְזֶ֛רַע אַבְרָהָ֥ם אֹֽהַבְךָ֖ לְעֹולָֽם׃