2 Chroniques 20.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 20.35 (LSG) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec le roi d’Israël, Achazia, dont la conduite était impie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 20.35 (NEG) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec le roi d’Israël, Achazia, dont la conduite était impie. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 20.35 (S21) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec le roi d’Israël, Achazia, qui avait une conduite coupable. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 20.35 (LSGSN) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec le roi d’Israël, Achazia, dont la conduite était impie . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 20.35 (BAN) | Et après cela Josaphat, roi de Juda, s’associa avec Achazia, roi d’Israël, lequel avait une conduite impie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 20.35 (SAC) | Après cela Josaphat, roi de Juda, fit amitié avec Ochozias, roi d’Israël, dont les actions furent très-impies. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 20.35 (MAR) | Après cela Josaphat Roi de Juda se joignit à Achazia Roi d’Israël, qui ne s’employait qu’à faire du mal. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 20.35 (OST) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec Achazia, roi d’Israël, dont la conduite était impie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 20.35 (CAH) | Ensuite Iehoschaphate, roi de Iehouda, s’allia avec A’haziah, roi d’Israel, lequel agit très mal. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 20.35 (GBT) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, fit amitié avec Ochozias, roi d’Israël, dont les actions furent très-impies. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 20.35 (PGR) | Et dans la suite Josaphat, roi de Juda, se confédéra avec Achazia, roi d’Israël, impie dans sa conduite. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 20.35 (LAU) | Et après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec Achazia, roi d’Israël, qui pratiquait la méchanceté : |
Darby (1885) | 2 Chroniques 20.35 (DBY) | Et après cela, Josaphat, roi de Juda, se lia avec Achazia, roi d’Israël, qui agissait méchamment. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 20.35 (TAN) | Finalement, Josaphat, roi de Juda, s’allia avec Achazia, roi d’Israël, dont la conduite fut impie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 20.35 (VIG) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, fit amitié avec Ochozias, roi d’Israël, dont les actions furent très impies. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 20.35 (FIL) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, fit amitié avec Ochozias, roi d’Israël, dont les actions furent très impies. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 20.35 (CRA) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, s’associa avec Ochosias, roi d’Israël, dont la conduite était criminelle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 20.35 (BPC) | Mais dans la suite, Josaphat, roi de Juda, fit alliance avec Ochozias, roi d’Israël. Celui-ci agissait de façon impie. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 20.35 (AMI) | Après cela, Josaphat, roi de Juda, fit amitié avec Ochozias, roi d’Israël, dont les actions furent très impies. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 20.35 (LXX) | καὶ μετὰ ταῦτα ἐκοινώνησεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα πρὸς Οχοζιαν βασιλέα Ισραηλ καὶ οὗτος ἠνόμησεν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 20.35 (VUL) | post haec iniit amicitias Iosaphat rex Iuda cum Ochozia rege Israhel cuius opera fuerunt impiissima |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 20.35 (SWA) | Baada ya hayo Yehoshafati mfalme wa Yuda akapatana na Ahazia mfalme wa Israeli; naye huyo ndiye aliyefanya mabaya mno; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 20.35 (BHS) | וְאַחֲרֵיכֵ֗ן אֶתְחַבַּר֙ יְהֹושָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֔ה עִ֖ם אֲחַזְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֑ל ה֖וּא הִרְשִׁ֥יעַ לַעֲשֹֽׂות׃ |