×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 18.15

2 Chroniques 18.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?

Segond dite « à la Colombe »

2 Chroniques 18.15  Mais le roi lui dit : Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel

Nouvelle Bible Segond

2 Chroniques 18.15  Mais le roi lui dit : Combien de fois me faudra–t–il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom du SEIGNEUR ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?

Segond 21

2 Chroniques 18.15  Le roi lui dit : « Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 18.15  Mais le roi lui rétorqua : - Combien de fois faudra-t-il que je t’adjure de me dire seulement la vérité de la part de l’Éternel ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Chroniques 18.15  Le roi lui dit : « Combien de fois devrai-je te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom du Seigneur ? »

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 18.15  Mais le roi lui dit : "Combien de fois me faudra-t-il t’adjurer de ne me dire que la vérité au nom de Yahvé ?"

Bible Annotée

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : Combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?

John Nelson Darby

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : Combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?

David Martin

2 Chroniques 18.15  Et le Roi lui dit : Jusqu’à combien de fois t’adjurerai-je que tu ne me dises que la vérité au Nom de l’Éternel ?

Osterwald

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : Combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?

Auguste Crampon

2 Chroniques 18.15  Et le roi lui dit : « Jusqu’à combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de Yahweh ? »

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 18.15  Le roi ajouta : Je vous conjure instamment de ne me parler que selon la vérité, au nom du Seigneur.

André Chouraqui

2 Chroniques 18.15  Le roi lui dit : « Combien de fois te ferai-je encore jurer de me dire seulement la vérité au nom de IHVH-Adonaï ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 18.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 18.15  וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד־כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּיעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק־אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Chroniques 18.15  But the king replied sharply, "How many times must I demand that you speak only the truth when you speak for the LORD?"