Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 17.13

2 Chroniques 17.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 17.13 (LSG)Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.
2 Chroniques 17.13 (NEG)Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats.
2 Chroniques 17.13 (S21)Il fit accomplir beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait de vaillants hommes comme soldats à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (LSGSN)Il fit exécuter beaucoup de travaux dans les villes de Juda, et il avait à Jérusalem de vaillants hommes pour soldats .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 17.13 (BAN)Et il avait de grandes provisions dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes forts et vaillants, à Jérusalem.

Les « autres versions »

2 Chroniques 17.13 (SAC)Et il fit de grandes choses dans toutes les villes de Juda. Et il avait aussi des gens aguerris et vaillants dans Jérusalem,
2 Chroniques 17.13 (MAR)Il eut de grands biens dans les villes de Juda, et dans Jérusalem des gens de guerre forts et vaillants.
2 Chroniques 17.13 (OST)Il fit de grands travaux dans les villes de Juda ; et il avait des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (CAH)Il eut un grand train dans les villes de Iehouda, des gens de guerre, de vaillans combattants à Ierouschalaïme.
2 Chroniques 17.13 (GBT)Et il exécuta beaucoup de travaux dans les villes de Juda. Et il avait à Jérusalem des hommes aguerris et vaillants,
2 Chroniques 17.13 (PGR)et il faisait faire des travaux considérables dans les villes de Juda, et il avait des gens de guerre, vaillants soldats, à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (LAU)et il avait un grand matériel{Héb. une grande œuvre.} dans les villes de Juda, et des gens de guerre, hommes vaillants, à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (DBY)Et il eut beaucoup de travail dans les villes de Juda, et des hommes de guerre forts et vaillants dans Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (TAN)Il eut un grand attirail dans les villes de Juda et des combattants, valeureux guerriers, à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (VIG)Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il (y) avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants
2 Chroniques 17.13 (FIL)Et il fit de grands travaux dans les villes de Juda. Et il avait aussi dans Jérusalem des gens aguerris et vaillants,
2 Chroniques 17.13 (CRA)et il avait beaucoup de provisions dans les villes de Juda, et des guerriers, hommes vaillants, dans Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (BPC)Il eut aussi de grandes provisions dans les villes de Juda et des guerriers, qui étaient des hommes vaillants, à Jérusalem.
2 Chroniques 17.13 (AMI)Et il avait beaucoup de provisions dans toutes les villes de Juda. Et il y avait aussi des guerriers, hommes vaillants dans Jérusalem,

Langues étrangères

2 Chroniques 17.13 (LXX)καὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ιερουσαλημ.
2 Chroniques 17.13 (VUL)et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem
2 Chroniques 17.13 (SWA)Naye alikuwa na kazi nyingi katika miji ya Yuda; na watu wa vita, watu mashujaa humo Yerusalemu.
2 Chroniques 17.13 (BHS)וּמְלָאכָ֥ה רַבָּ֛ה הָ֥יָה לֹ֖ו בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְאַנְשֵׁ֧י מִלְחָמָ֛ה גִּבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל בִּירוּשָׁלִָֽם׃