Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 17.12

2 Chroniques 17.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 17.12 (LSG)Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.
2 Chroniques 17.12 (NEG)Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.
2 Chroniques 17.12 (S21)Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinées à servir d’entrepôts en Juda.
2 Chroniques 17.12 (LSGSN)Josaphat s’élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 17.12 (BAN)Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut point, et il bâtit en Juda des châteaux et des villes de magasins.

Les « autres versions »

2 Chroniques 17.12 (SAC)de sorte que Josaphat devint puissant, et s’éleva jusqu’à un très-haut point de grandeur ; et il bâtit des forteresses dans Juda en forme de tours, et des villes fermées de murailles.
2 Chroniques 17.12 (MAR)Ainsi Josaphat s’élevait jusques au plus haut degré de gloire ; et il bâtit en Juda des châteaux, et des villes fortes.
2 Chroniques 17.12 (OST)Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.
2 Chroniques 17.12 (CAH)Iehoschaphate allait toujours en grandissant jusqu’à un haut degré, et il bâtit en Iehouda des châteaux et des villes aux provisions.
2 Chroniques 17.12 (GBT)Josaphat ainsi devint puissant, et s’éleva au faîte de la gloire ; il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes fermées de murailles.
2 Chroniques 17.12 (PGR)Et Josaphat allait grandissant jusqu’au plus haut point, et il construisit en Juda des châteaux et des villes avec magasins,
2 Chroniques 17.12 (LAU)Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes d’arsenaux ;
2 Chroniques 17.12 (DBY)Et Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à entrepôts.
2 Chroniques 17.12 (TAN)Josaphat allait ainsi grandissant au plus haut degré, et il bâtit dans Juda des châteaux forts et des villes d’approvisionnement.
2 Chroniques 17.12 (VIG)Josaphat devint donc puissant, et s’éleva jusqu’à un très haut point de grandeur ; et il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes murées.
2 Chroniques 17.12 (FIL)Josaphat devint donc puissant, et s’éleva jusqu’à un très haut point de grandeur; et il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes murées.
2 Chroniques 17.12 (CRA)Josaphat était en voie de s’élever au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des forteresses et des villes pour servir de magasins ;
2 Chroniques 17.12 (BPC)Ainsi Josaphat atteignit progressivement le faite de la puissance, en sorte qu’il put construire en Juda des forteresses et des villes de ravitaillement.
2 Chroniques 17.12 (AMI)de sorte que Josaphat devint puissant, et s’éleva jusqu’à un très haut point de grandeur ; et il bâtit des forteresses dans Juda [en forme de tours], et des villes pour servir de magasins.

Langues étrangères

2 Chroniques 17.12 (LXX)καὶ ἦν Ιωσαφατ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος καὶ ᾠκοδόμησεν οἰκήσεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ καὶ πόλεις ὀχυράς.
2 Chroniques 17.12 (VUL)crevit ergo Iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in Iuda domos ad instar turrium urbesque muratas
2 Chroniques 17.12 (SWA)Ukuu wake Yehoshafati ukazidi sana; akajenga katika Yuda ngome na miji ya hazina.
2 Chroniques 17.12 (BHS)וַיְהִ֧י יְהֹושָׁפָ֛ט הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל עַד־לְמָ֑עְלָה וַיִּ֧בֶן בִּֽיהוּדָ֛ה בִּירָנִיֹּ֖ות וְעָרֵ֥י מִסְכְּנֹֽות׃