2 Chroniques 17.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 17.1 (LSG) | Josaphat, son fils, régna à sa place. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 17.1 (NEG) | Josaphat, son fils, régna à sa place. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 17.1 (S21) | Son fils Josaphat devint roi à sa place. Il se fortifia contre Israël : |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 17.1 (LSGSN) | Josaphat, son fils, régna à sa place. Il se fortifia contre Israël : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 17.1 (BAN) | Et Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia contre Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 17.1 (SAC) | Josaphat, son fils, régna en sa place, et il eut toujours l’avantage sur Israël. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 17.1 (MAR) | Or Josaphat son fils régna en sa place, et se fortifia contre Israël. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 17.1 (OST) | Josaphat, son fils, régna à sa place, et se fortifia contre Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 17.1 (CAH) | [Son fils Iehoschaphate régna en sa place et devint puissant sur Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 17.1 (GBT) | Josaphat, son fils, régna à sa place, et il eut l’avantage sur Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 17.1 (PGR) | Et Josaphat, son fils, devint roi en sa place, |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 17.1 (LAU) | Et Josaphat, son fils, régna à sa place ; |
Darby (1885) | 2 Chroniques 17.1 (DBY) | Et Josaphat, son fils régna à sa place ; et il se fortifia contre Israël, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 17.1 (TAN) | Son fils Josaphat lui succéda. Il s’arma fortement contre Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 17.1 (VIG) | Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia (prévalut) contre Israël. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 17.1 (FIL) | Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia contre Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 17.1 (CRA) | Josaphat, fils d’Asa, régna à sa place. Il se fortifia contre Israël : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 17.1 (BPC) | Son fils Josaphat régna après lui et il se Il fortifia contre Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 17.1 (AMI) | Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia contre Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 17.1 (LXX) | καὶ ἐβασίλευσεν Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν Ιωσαφατ ἐπὶ τὸν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 17.1 (VUL) | regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo et invaluit contra Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 17.1 (SWA) | Na Yehoshafati mwanawe akatawala mahali pake, akajitia nguvu juu ya Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 17.1 (BHS) | וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהֹושָׁפָ֥ט בְּנֹ֖ו תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ |