Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 3.9

1 Chroniques 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 3.9 (LSG)Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (NEG)Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (S21)Ce sont là tous les fils de David, en plus des fils de ses concubines. Tamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (LSGSN)Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 3.9 (BAN)Ce sont là tous les fils de David, excepté les fils des concubines. Thamar était leur sœur.

Les « autres versions »

1 Chroniques 3.9 (SAC)Ce sont là tous les enfants de David, outre les enfants de ses concubines ; et ils eurent une sœur nommée Thamar.
1 Chroniques 3.9 (MAR)Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (OST)Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines ; et Tamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (CAH)Tous fils de David, outre les fils des concubines, et Thamar, leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (GBT)Ce sont tous les fils de David, sans compter les fils de ses femmes de second ordre ; et ils eurent une sœur nommée Thamar.
1 Chroniques 3.9 (PGR)tous fils de David, outre les fils des concubines. Et Thamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (LAU)[Ce sont] tous les fils de David, outre les fils des concubines ; et Thamar, leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (DBY)tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, et Tamar, leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (TAN)Tous ceux-là furent fils de David, sans compter les fils des concubines et Tamar leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (VIG)Ce sont là tous les fils de David, outre les fils de ses concubines (de ses femmes du second rang). Et ils eurent une sœur, nommée Thamar.
1 Chroniques 3.9 (FIL)Ce sont là tous les fils de David, outre les fils de ses concubines. Et ils eurent une soeur, nommée Thamar.
1 Chroniques 3.9 (CRA)Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (BPC)Ce sont là tous les fils de David, en dehors des fils des concubines. Thamar était leur sœur.
1 Chroniques 3.9 (AMI)Ce sont là tous les enfants de David, outre les enfants de ses concubines, et ils eurent une sœur nommée Thamar.

Langues étrangères

1 Chroniques 3.9 (LXX)πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τῶν υἱῶν τῶν παλλακῶν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτῶν.
1 Chroniques 3.9 (VUL)omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar
1 Chroniques 3.9 (SWA)Hao wote walikuwa wana wa Daudi, mbali na wana wa masuria; na Tamari alikuwa umbu lao.
1 Chroniques 3.9 (BHS)כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחֹותָֽם׃ פ