Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 28.15

1 Chroniques 28.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 28.15 (LSG)Il donna le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et le poids des chandeliers d’argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l’usage de chaque chandelier.
1 Chroniques 28.15 (NEG)Il donna le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et le poids des chandeliers d’argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l’usage de chaque chandelier.
1 Chroniques 28.15 (S21)Il donna le poids correspondant aux chandeliers en or et à leurs lampes en or, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids correspondant aux chandeliers en argent, en indiquant le poids de chaque chandelier et de ses lampes, en fonction de l’usage que l’on ferait de chaque chandelier.
1 Chroniques 28.15 (LSGSN)Il donna le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et le poids des chandeliers d’argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l’usage de chaque chandelier.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 28.15 (BAN)et l’indication du poids nécessaire pour les chandeliers d’or et leurs lampes, en or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et des chandeliers d’argent, selon le poids d’un chandelier et de ses lampes, d’après l’usage de chaque chandelier ;

Les « autres versions »

1 Chroniques 28.15 (SAC)Il donna encore l’or qu’il fallait pour les chandeliers d’or, avec leurs lampes ; et l’argent qu’il fallait pour les chandeliers d’argent, avec leurs lampes, à proportion de leurs différentes grandeurs.
1 Chroniques 28.15 (MAR)Le poids des chandeliers d’or, et de leurs lampes d’or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et [le poids] des chandeliers d’argent, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon le service de chaque chandelier.
1 Chroniques 28.15 (OST)Il lui donna le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et le poids des chandeliers d’argent, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon l’usage de chaque chandelier.
1 Chroniques 28.15 (CAH)Le poids des candélabres d’or, de leurs lampes d’or, selon le poids de chaque candélabre et de ses lampes, et des candélabres en argent, selon le poids de chaque candélabre et de ses lampes, selon l’usage de chaque candélabre ;
1 Chroniques 28.15 (GBT)Il donna encore l’or qu’il fallait pour les chandeliers d’or avec leurs lampes, et l’argent qu’il fallait pour les chandeliers d’argent avec leurs lampes, à proportion de leurs différentes grandeurs.
1 Chroniques 28.15 (PGR)et pour le poids des candélabres d’or et de leurs lampes d’or avec le poids de chaque candélabre et de ses lampes, et pour les candélabres d’argent avec le poids de chaque candélabre et de ses lampes, selon l’usage de chaque candélabre,
1 Chroniques 28.15 (LAU)[Il lui donna] le poids des candélabres d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque candélabre et de ses lampes ; et [le poids] des candélabres d’argent, avec le poids de [chaque] candélabre et de ses lampes, d’après l’usage{Héb. le service.} de chaque candélabre.
1 Chroniques 28.15 (DBY)et le poids des chandeliers d’or, et de leurs lampes d’or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et le poids des chandeliers d’argent, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes, selon le service de chaque chandelier ;
1 Chroniques 28.15 (TAN)[Il remit aussi] le poids en or pour les chandeliers d’or et leurs lampes d’or, en tenant compte du poids de chaque chandelier et de ses lampes, et pour les chandeliers d’argent, le poids pour chaque chandelier et ses lampes, suivant la destination de chaque chandelier ;
1 Chroniques 28.15 (VIG)Il donna aussi l’or qu’il fallait pour les chandeliers d’or, avec leurs lampes, et l’argent pour les chandeliers d’argent avec leurs lampes, à proportion de leurs différentes grandeurs.
1 Chroniques 28.15 (FIL)Il donna aussi l’or qu’il fallait pour les chandeliers d’or, avec leurs lampes, et l’argent pour les chandeliers d’argent avec leurs lampes, à proportion de leurs différentes grandeurs.
1 Chroniques 28.15 (CRA)le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et le poids des chandeliers d’argent, selon le poids de chaque chandelier ;
1 Chroniques 28.15 (BPC)le poids des chandeliers d’or et de leurs lampes d’or, avec le poids de chaque chandelier et de ses lampes, et, pour les chandeliers d’argent, le poids d’un chandelier et de ses lampes, correspondant à la destination de chaque chandelier ;
1 Chroniques 28.15 (AMI)Il donna encore le poids de l’or qu’il fallait pour les chandeliers d’or, avec leurs lampes ; et le poids de l’argent qu’il fallait pour les chandeliers d’argent avec leurs lampes, à proportion de leurs différentes grandeurs.

Langues étrangères

1 Chroniques 28.15 (LXX)λυχνιῶν τὴν ὁλκὴν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ τῶν λύχνων.
1 Chroniques 28.15 (VUL)sed et ad candelabra aurea et ad lucernas eorum aurum pro mensura uniuscuiusque candelabri et lucernarum similiter et in candelabris argenteis et in lucernis eorum pro diversitate mensurae pondus argenti tradidit
1 Chroniques 28.15 (SWA)kwa uzani tena kwa vinara vya dhahabu, na kwa taa zake za dhahabu, kwa uzani, kwa kila kinara, na kwa taa zake; na kwa vinara vya fedha, kwa uzani kwa kila kinara na kwa taa zake, kwa kadiri ya matumizi ya kila kinara;
1 Chroniques 28.15 (BHS)וּמִשְׁקָ֞ל לִמְנֹרֹ֣ות הַזָּהָ֗ב וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙ זָהָ֔ב בְּמִשְׁקַל־מְנֹורָ֥ה וּמְנֹורָ֖ה וְנֵרֹתֶ֑יהָ וְלִמְנֹרֹ֨ות הַכֶּ֤סֶף בְּמִשְׁקָל֙ לִמְנֹורָ֣ה וְנֵרֹתֶ֔יהָ כַּעֲבֹודַ֖ת מְנֹורָ֥ה וּמְנֹורָֽה׃