×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 26.13

1 Chroniques 26.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs familles.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, famille par famille.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.

Segond 21

1 Chroniques 26.13  Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent au sort, pour la responsabilité de chaque porte, entre les différents groupes familiaux, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 26.13  Du plus petit au plus grand, on tira au sort selon leurs familles pour chacune des portes.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 26.13  Pour chaque porte, on tira au sort par famille, qu’elle soit petite ou grande.

Bible Annotée

1 Chroniques 26.13  Et ils tirèrent au sort pour chaque porte, les plus jeunes comme les plus âgés, selon leurs maisons patriarcales.

John Nelson Darby

1 Chroniques 26.13  Et ils jetèrent les sorts, le petit comme le grand, selon leurs maisons de pères, pour chaque porte.

David Martin

1 Chroniques 26.13  Car ils jetèrent les sorts autant pour le plus petit que pour le plus grand, selon leurs familles, pour chaque porte.

Osterwald

1 Chroniques 26.13  Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.

Auguste Crampon

1 Chroniques 26.13  Ils tirèrent les sorts pour chaque porte, petits et grands, selon leurs familles.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 26.13  On jeta donc au sort avec une égalité entière chaque famille, soit grands ou petits, pour connaître ceux qui seraient de garde à chaque porte.

André Chouraqui

1 Chroniques 26.13  Ils font tomber les sorts, pour le petit comme pour le grand, pour la maison de leurs pères, de porte en porte.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 26.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 26.13  וַיַּפִּ֨ילוּ גֹורָלֹ֜ות כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּדֹ֛ול לְבֵ֥ית אֲבֹותָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 26.13  They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots.