Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 26.10

1 Chroniques 26.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 26.10 (LSG)Des fils de Merari : Hosa, qui avait pour fils : Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu’il ne fût pas le premier-né,
1 Chroniques 26.10 (NEG)Des fils de Merari : Hosa, qui avait pour fils : Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu’il ne soit pas le premier-né,
1 Chroniques 26.10 (S21)Parmi les fils de Merari, Hosa avait pour fils : Shimri, le chef, qui avait été désigné chef par son père alors qu’il n’était pas l’aîné,
1 Chroniques 26.10 (LSGSN)Des fils de Merari : Hosa, qui avait pour fils : Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu’il ne fût pas le premier-né,

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 26.10 (BAN)Et Hosa, des fils de Mérari, avait pour fils Simri, le chef, car il n’y avait plus de premier-né, et son père l’établit pour chef ;

Les « autres versions »

1 Chroniques 26.10 (SAC)Mais d’Hosa qui descendait de Mérari, sont venus Semri, qui était le chef : car il n’y avait point d’aîné, et son père lui avait donné le premier lieu.
1 Chroniques 26.10 (MAR)Et les enfants de Hoza, d’entre les enfants de Mérari, furent Simri le Chef ; car quoiqu’il ne fût pas l’aîné, néanmoins son père l’établit pour Chef.
1 Chroniques 26.10 (OST)Fils d’Hosa, d’entre les fils de Mérari : Shimri, le chef (car bien qu’il ne fût pas le premier-né, son père l’établit pour chef) ;
1 Chroniques 26.10 (CAH)‘Hossa, des fils de Merari, avait des fils : Schimri le chef, car il n’était pas l’aîné, mais son père l’institua chef ;
1 Chroniques 26.10 (GBT)Mais d’Hosa, descendant de Mérari, sont venus Semri, qui était le chef, car il n’y avait point d’aîné, et son père lui avait donné la première place ;
1 Chroniques 26.10 (PGR)Et les fils de Hosa, des fils de Merari : Simri le chef (non qu’il fût le premier-né, mais son père l’avait fait chef),
1 Chroniques 26.10 (LAU)Et Hosa, d’entre les fils de Merari, avait pour fils Schimri, le chef (car, bien qu’il ne fût pas le premier-né, son père le mit pour chef),
1 Chroniques 26.10 (DBY)- Et Hosa, d’entre les fils de Merari, avait des fils : Shimri, le chef ; bien qu’il ne fût pas le premier-né, son père l’établit pour chef ;
1 Chroniques 26.10 (TAN)Hossa, descendant de Merari, avait des fils, dont Chimri était le chef ; car à défaut d’un fils aîné son père l’avait établi chef.
1 Chroniques 26.10 (VIG)D’Hosa, qui descendait de Mérari, est venu Semri, qui était le chef ; car il n’y avait point d’aîné, et son père lui avait donné le premier rang (l’avait établi prince).
1 Chroniques 26.10 (FIL)D’Hosa, qui descendait de Mérari, est venu Semri, qui était le chef; car il n’y avait point d’aîné, et son père lui avait donné le premier rang.
1 Chroniques 26.10 (CRA)Hosa, des fils de Mérari, avait pour fils : Semri, le chef : il n’était pas le premier-né, mais son père l’avait établi chef ;
1 Chroniques 26.10 (BPC)Hosa, des fils de Mérari, eut des fils : Semri, le chef ; il n’était pas le premier-né, mais son père l’avait établi chef. Helcias le deuxième, Tabélias le troisième,
1 Chroniques 26.10 (AMI)Mais d’Hosa, qui descendait de Mérari, sont venus Semri, qui était le chef, car il n’y avait point d’aîné, et son père lui avait donné le premier rang.

Langues étrangères

1 Chroniques 26.10 (LXX)καὶ τῷ Ωσα τῶν υἱῶν Μεραρι υἱοὶ φυλάσσοντες τὴν ἀρχήν ὅτι οὐκ ἦν πρωτότοκος καὶ ἐποίησεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἄρχοντα.
1 Chroniques 26.10 (VUL)de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem
1 Chroniques 26.10 (SWA)Hosa naye, wa wana wa Merari, alikuwa na wana; Shimri mkuu wao; (kwani ajapokuwa yeye si mzaliwa wa kwanza, babaye alimweka mkuu);
1 Chroniques 26.10 (BHS)וּלְחֹסָ֥ה מִן־בְּנֵי־מְרָרִ֖י בָּנִ֑ים שִׁמְרִ֤י הָרֹאשׁ֙ כִּ֣י לֹא־הָיָ֣ה בְכֹ֔ור וַיְשִׂימֵ֥הוּ אָבִ֖יהוּ לְרֹֽאשׁ׃