Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 24.2

1 Chroniques 24.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 24.2 (LSG)Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
1 Chroniques 24.2 (NEG)Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
1 Chroniques 24.2 (S21)Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils. Quant à Eléazar et Ithamar, ils exercèrent la fonction de prêtre.
1 Chroniques 24.2 (LSGSN)Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils ; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce .

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 24.2 (BAN)Nadab et Abihu moururent, avant leur père, sans laisser de fils ; et Éléazar et Ithamar furent les sacrificateurs.

Les « autres versions »

1 Chroniques 24.2 (SAC)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants ; ainsi Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.
1 Chroniques 24.2 (MAR)Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n’eurent point d’enfants ; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
1 Chroniques 24.2 (OST)Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
1 Chroniques 24.2 (CAH)Nadab et Abihou moururent devant leur père, ‘eurent pas d’enfants ; Eléazar et Ithamar devinrent cohenime.
1 Chroniques 24.2 (GBT)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans laisser d’enfants ; ainsi Éléazar et Ithamar exercèrent les fonctions sacerdotales.
1 Chroniques 24.2 (PGR)Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n’avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
1 Chroniques 24.2 (LAU)Et Nadab et Abihou moururent avant leur père, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
1 Chroniques 24.2 (DBY)Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
1 Chroniques 24.2 (TAN)Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
1 Chroniques 24.2 (VIG)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants ; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.
1 Chroniques 24.2 (FIL)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d’enfants; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.
1 Chroniques 24.2 (CRA)Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
1 Chroniques 24.2 (BPC)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père et n’avaient pas de fils ; aussi Eléazar et Ithamar remplirent-ils les fonctions du sacerdoce.
1 Chroniques 24.2 (AMI)Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans laisser d’enfants : ainsi Éléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales.

Langues étrangères

1 Chroniques 24.2 (LXX)καὶ ἀπέθανεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἐναντίον τοῦ πατρὸς αὐτῶν καὶ υἱοὶ οὐκ ἦσαν αὐτοῖς καὶ ἱεράτευσεν Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ υἱοὶ Ααρων.
1 Chroniques 24.2 (VUL)mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
1 Chroniques 24.2 (SWA)Lakini hao Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, wala hawakuwa na watoto; kwa hiyo Eleazari na Ithamari wakafanya ukuhani.
1 Chroniques 24.2 (BHS)וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃