Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 22.19

1 Chroniques 22.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 22.19 (LSG)Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (NEG)Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (S21)Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu. Levez-vous et construisez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera construite pour le nom de l’Éternel. »
1 Chroniques 22.19 (LSGSN)Appliquez maintenant votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez -vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 22.19 (BAN)Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à chercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles sacrés de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au nom de l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Chroniques 22.19 (SAC)Disposez donc vos cœurs et vos âmes pour chercher le Seigneur, votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur, votre Dieu : afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur, soient transportés dans cette maison qu’on va bâtir a son nom.
1 Chroniques 22.19 (MAR)Maintenant donc appliquez vos cœurs et vos âmes à rechercher l’Éternel votre Dieu, et mettez-vous à bâtir le Sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’Arche de l’alliance de l’Éternel, et les saints vaisseaux de Dieu dans la maison qui doit être bâtie au Nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (OST)Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles consacrés à Dieu, dans la maison qui doit être bâtie au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (CAH)“Maintenant dirigez votre cœur et votre âme pour chercher Iehovah votre Dieu ; levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de Iehovah votre Dieu, pour apporter l’arche de l’alliance de Iehovah et les vases sacrés de Dieu à la maison bâtie au nom de Iehovah. ”
1 Chroniques 22.19 (GBT)Disposez donc vos cœurs et vos âmes pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu, afin que l’arche de l’alliance du Seigneur et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette maison qu’on va bâtir à son nom
1 Chroniques 22.19 (PGR)Maintenant appliquez vos cœurs et vos âmes à chercher l’Éternel, votre Dieu, et mettez-vous à l’œuvre, et élevez le Sanctuaire de l’Éternel, Dieu, pour installer l’Arche d’alliance de l’Éternel et les saints ustensiles de Dieu dans le Temple élevé au Nom de l’Éternel. »
1 Chroniques 22.19 (LAU)Maintenant appliquez votre cœur et votre âme à rechercher l’Éternel, votre Dieu, et levez-vous et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la Maison qui va se bâtir pour le nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (DBY)Maintenant, appliquez vos cœurs et vos âmes à rechercher l’Éternel, votre Dieu ; et levez-vous, et bâtissez le sanctuaire de l’Éternel Dieu, pour amener l’arche de l’alliance de l’Éternel et les ustensiles du sanctuaire de Dieu dans la maison qui sera bâtie pour le nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (TAN)Appliquez-vous donc, de tout votre cœur et de toute votre âme, à rechercher l’Éternel, votre Dieu. Debout, construisez le sanctuaire de l’Éternel Elohim, afin d’installer l’arche de l’alliance du Seigneur et les vases sacrés de Dieu dans la maison élevée au nom de l’Éternel.
1 Chroniques 22.19 (VIG)Disposez donc vos cœurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu ; afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette (la) maison qu’on va bâtir à son nom.
1 Chroniques 22.19 (FIL)Disposez donc vos coeurs et vos âmes, pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur Dieu; afin que l’arche de l’alliance du Seigneur, et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette maison qu’on va bâtir à Son nom.
1 Chroniques 22.19 (CRA)Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu ; levez-vous et bâtissez le sanctuaire de Yahweh Dieu, afin d’amener l’arche de l’alliance de Yahweh et les saints ustensiles de Dieu dans la maison qui sera bâtie au nom de Yahweh.?»
1 Chroniques 22.19 (BPC)Maintenant mettez votre cœur et votre âme à chercher Yahweh, votre Dieu. Levez-vous et construisez le sanctuaire de Yahweh Dieu pour transférer l’arche de l’alliance de Yahweh et les ustensiles consacrés à Dieu dans la maison qui sera construite au nom de Yahweh.”
1 Chroniques 22.19 (AMI)Disposez donc vos cœurs et vos âmes pour chercher le Seigneur votre Dieu. Levez-vous, et bâtissez un sanctuaire au Seigneur votre Dieu, afin que l’arche de l’alliance du Seigneur et les vases qui sont consacrés au Seigneur soient transportés dans cette maison qui sera bâtie à son nom.

Langues étrangères

1 Chroniques 22.19 (LXX)νῦν δότε καρδίας ὑμῶν καὶ ψυχὰς ὑμῶν τοῦ ζητῆσαι τῷ κυρίῳ θεῷ ὑμῶν καὶ ἐγέρθητε καὶ οἰκοδομήσατε ἁγίασμα κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου καὶ σκεύη τὰ ἅγια τοῦ θεοῦ εἰς οἶκον τὸν οἰκοδομούμενον τῷ ὀνόματι κυρίου.
1 Chroniques 22.19 (VUL)praebete igitur corda vestra et animas vestras ut quaeratis Dominum Deum vestrum et consurgite et aedificate sanctuarium Domino Deo ut introducatur arca foederis Domini et vasa Domino consecrata in domum quae aedificatur nomini Domini
1 Chroniques 22.19 (SWA)Basi sasa jitieni moyo na nia kumtafuta Bwana, Mungu wenu; inukeni basi, mkamjengee Bwana Mungu mahali patakatifu, ili kulileta sanduku la agano la Bwana, na vyombo vitakatifu vya Mungu, ndani ya nyumba itakayojengwa kwa ajili ya jina la Bwana.
1 Chroniques 22.19 (BHS)עַתָּ֗ה תְּנ֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְנַפְשְׁכֶ֔ם לִדְרֹ֖ושׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְק֗וּמוּ וּבְנוּ֙ אֶת־מִקְדַּשׁ֙ יְהוָ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהָבִ֞יא אֶת־אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֗ה וּכְלֵי֙ קֹ֣דֶשׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים לַבַּ֖יִת הַנִּבְנֶ֥ה לְשֵׁם־יְהוָֽה׃ פ