Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 22.18

1 Chroniques 22.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 22.18 (LSG)L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (NEG)L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (S21)« L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? En effet, il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est soumis devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (LSGSN)L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 22.18 (BAN)[il leur dit] : L’Éternel votre Dieu n’est-il pas avec vous et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple.

Les « autres versions »

1 Chroniques 22.18 (SAC)Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur, votre Dieu, est avec vous, et qu’il vous a établis dans une profonde paix de tous côtés, en livrant tous vos ennemis entre vos mains ; et que la terre est assujettie devant le Seigneur et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (MAR)L’Éternel votre Dieu n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays a été soumis devant l’Éternel, et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (OST)L’Éternel votre Dieu n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (CAH)“Iehovah votre Dieu n’est-il pas avec vous ? il vous a procuré du repos à l’entour, car il a mis en ma main les habitants du pays, et le pays est conquis devant Iehovah et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (GBT)Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur votre Dieu est avec vous, qu’il vous a établis dans une profonde paix de tous côtés, en livrant tous vos ennemis entre vos mains, et que la terre est soumise devant le Seigneur et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (PGR)« Est-ce que l’Éternel, votre Dieu, n’est pas avec vous, et ne vous a-t-Il pas mis en paix avec vos alentours ? Car Il a mis en ma main les habitants du pays, et le pays est soumis devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (LAU)L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos tout autour ? Car il a livré en ma main les habitants de la terre, et la terre est soumise devant la face de l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (DBY)L’Éternel, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos tout à l’entour ? Car il a livré en ma main les habitants du pays, et le pays est soumis devant l’Éternel et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (TAN)"L’Éternel, votre Dieu, dit-il, n’est-il pas avec vous ? Ne vous a-t-il pas assuré le repos de toutes parts, en livrant entre mes mains les habitants de ce pays, qui a été soumis à l’Éternel et à son peuple ?
1 Chroniques 22.18 (VIG)Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur votre Dieu est avec vous, et qu’il vous a donné du repos de tous côtés, qu’il a livré tous vos ennemis entre vos mains, et que le pays est assujetti devant le Seigneur et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (FIL)Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur votre Dieu est avec vous, et qu’Il vous a donné du repos de tous côtés, qu’Il a livré tous vos ennemis entre vos mains, et que le pays est assujetti devant le Seigneur et devant Son peuple.
1 Chroniques 22.18 (CRA)« Yahweh, votre Dieu, n’est-il pas avec vous, et ne vous a-t-il pas donné du repos de tous côtés ? Car il a livré entre mes mains les habitants du pays, et le pays est assujetti devant Yahweh et devant son peuple.
1 Chroniques 22.18 (BPC)“Yahweh, votre Dieu, n’est-il pas avec vous et ne vous a-t-il pas donné partout la tranquillité ? Il a en effet livré en mon pouvoir les habitants du pays et le pays est assujetti à Dieu et à son peuple.
1 Chroniques 22.18 (AMI)Vous voyez, leur dit-il, que le Seigneur votre Dieu est avec vous, et qu’il vous a établis dans une profonde paix de tous les côtés, en livrant tous vos ennemis entre vos mains, et que la terre est assujettie devant le Seigneur et devant son peuple.

Langues étrangères

1 Chroniques 22.18 (LXX)οὐχὶ κύριος μεθ’ ὑμῶν καὶ ἀνέπαυσεν ὑμᾶς κυκλόθεν ὅτι ἔδωκεν ἐν χερσὶν τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν καὶ ὑπετάγη ἡ γῆ ἐναντίον κυρίου καὶ ἐναντίον λαοῦ αὐτοῦ.
1 Chroniques 22.18 (VUL)cernitis inquiens quod Dominus Deus vester vobiscum sit et dederit vobis requiem per circuitum et tradiderit omnes inimicos in manu vestra et subiecta sit terra coram Domino et coram populo eius
1 Chroniques 22.18 (SWA)Je! Si Bwana, Mungu wenu, aliye pamoja nanyi? Na kuwastarehesha pande zote? Kwa kuwa wenyeji wa nchi amewatia mkononi mwangu; nayo nchi imetiishwa mbele za Bwana, na mbele ya watu wake.
1 Chroniques 22.18 (BHS)הֲלֹ֨א יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵנִ֥יחַ לָכֶ֖ם מִסָּבִ֑יב כִּ֣י׀ נָתַ֣ן בְּיָדִ֗י אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֛רֶץ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְלִפְנֵ֥י עַמֹּֽו׃