Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 22.12

1 Chroniques 22.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 22.12 (LSG)Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu !
1 Chroniques 22.12 (NEG)Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu !
1 Chroniques 22.12 (S21)Que l’Éternel veuille seulement t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, en te plaçant à la tête d’Israël, afin que tu respectes la loi de l’Éternel, ton Dieu !
1 Chroniques 22.12 (LSGSN)Veuille seulement l’Éternel t’accorder de la sagesse et de l’intelligence, et te faire régner sur Israël dans l’observation de la loi de l’Éternel, ton Dieu !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 22.12 (BAN)Seulement que l’Éternel te donne sagesse et intelligence, et qu’il t’établisse [pour régner] sur Israël et pour garder la loi de l’Éternel ton Dieu.

Les « autres versions »

1 Chroniques 22.12 (SAC)Qu’il vous donne aussi la sagesse et le bon sens, afin que vous puissiez conduire Israël, et garder fidèlement la loi du Seigneur, votre Dieu.
1 Chroniques 22.12 (MAR)Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’instruise touchant le gouvernement d’Israël, et comment tu dois garder la Loi de l’Éternel ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (OST)Que l’Éternel seulement te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il te fasse régner sur Israël, et garder la loi de l’Éternel ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (CAH)Pourvu que Iehovah te donne la sagesse et l’intelligence ; qu’il t’ordonne sur Israel, et que tu observes la loi de Iehovah ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (GBT)Qu’il vous donne aussi la sagesse et la prudence, afin que vous puissiez conduire Israël, et garder fidèlement la loi du Seigneur votre Dieu.
1 Chroniques 22.12 (PGR)Seulement que l’Éternel t’accorde sagesse et intelligence et te prépose sur Israël ! et tu auras à garder la Loi de l’Éternel, ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (LAU)Seulement que l’Éternel te donne de l’intelligence et du discernement, et qu’il te commande [de régner] sur Israël, pour garder la loi de l’Éternel, ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (DBY)Seulement, que l’Éternel te donne de la sagesse et de l’intelligence, et qu’il t’établisse sur Israël et pour garder la loi de l’Éternel, ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (TAN)Puisse seulement le Seigneur t’inspirer esprit et sagesse en te mettant à la tête d’Israël, afin que tu observes la Loi de l’Éternel, ton Dieu !
1 Chroniques 22.12 (VIG)Qu’il te donne aussi la sagesse et le sens (l’intelligence), afin que tu puisses conduire Israël, et garder la loi du Seigneur ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (FIL)Qu’il te donne aussi la sagesse et le sens, afin que tu puisses conduire Israël, et garder la loi du Seigneur ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (CRA)Daigne seulement Yahweh t’accorder la prudence et l’intelligence, quand il te donnera autorité sur Israël, afin que tu observes la loi de Yahweh, ton Dieu !
1 Chroniques 22.12 (BPC)Que Yahweh te donne seulement intelligence et jugement, qu’il t’établisse sur Israël et qu’il t’accorde de garder la loi de Yahweh ton Dieu.
1 Chroniques 22.12 (AMI)Qu’il vous donne aussi la sagesse et le bon sens, afin que vous puissiez conduire Israël et garder fidèlement la loi du Seigneur votre Dieu.

Langues étrangères

1 Chroniques 22.12 (LXX)ἀλλ’ ἢ δῴη σοι σοφίαν καὶ σύνεσιν κύριος καὶ κατισχύσαι σε ἐπὶ Ισραηλ καὶ τοῦ φυλάσσεσθαι καὶ τοῦ ποιεῖν τὸν νόμον κυρίου τοῦ θεοῦ σου.
1 Chroniques 22.12 (VUL)det quoque tibi Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israhel et custodire legem Domini Dei tui
1 Chroniques 22.12 (SWA)Bwana na akupe busara na akili, akakuagizie juu ya Israeli; ili uishike torati ya Bwana, Mungu wako.
1 Chroniques 22.12 (BHS)אַ֣ךְ יִֽתֶּן־לְּךָ֤ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה וִֽיצַוְּךָ֖ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וְלִשְׁמֹ֕ור אֶת־תֹּורַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃