Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 22.11

1 Chroniques 22.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 22.11 (LSG)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard !
1 Chroniques 22.11 (NEG)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard !
1 Chroniques 22.11 (S21)« Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu connaisses le succès et construises la maison de l’Éternel, ton Dieu, conformément à ce qu’il a déclaré à ton sujet !
1 Chroniques 22.11 (LSGSN)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a déclaré à ton égard !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 22.11 (BAN)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, et que tu prospères, et que tu bâtisses la maison de l’Éternel ton Dieu, selon ce qu’il a déclaré à ton égard.

Les « autres versions »

1 Chroniques 22.11 (SAC)Que le Seigneur soit donc maintenant avec vous, mon fils, qu’il vous rende heureux ; et édifiez une maison au Seigneur, votre Dieu, comme il a prédit que vous deviez faire.
1 Chroniques 22.11 (MAR)Maintenant donc, mon fils ! l’Éternel sera avec toi, et tu prospéreras, et tu bâtiras la maison de l’Éternel ton Dieu, ainsi qu’il a parlé de toi.
1 Chroniques 22.11 (OST)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, pour que tu prospères, et que tu bâtisses la maison de l’Éternel ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.
1 Chroniques 22.11 (CAH)Maintenant, mon fils, que Iehovah soit avec toi ! tu prospéreras, tu bâtiras la maison de Iehovah ton Dieu, comme il a dit de toi.
1 Chroniques 22.11 (GBT)Que le Seigneur soit donc maintenant avec vous, mon fils, qu’il vous rende heureux ; et édifiez une maison au Seigneur votre Dieu, comme il l’a prédit de vous.
1 Chroniques 22.11 (PGR)Dès lors, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, pour que tu réussisses à élever un temple à l’Éternel, ton Dieu, ainsi qu’il l’a dit de toi.
1 Chroniques 22.11 (LAU)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi pour que tu prospères{Ou réussisses.} et que tu bâtisses la Maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton égard.
1 Chroniques 22.11 (DBY)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi, et te fasse prospérer ; et tu bâtiras la maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton sujet.
1 Chroniques 22.11 (TAN)Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi ! Puisses-tu réussir à édifier la maison de l’Éternel, ton Dieu, comme il l’a promis à ton égard !
1 Chroniques 22.11 (VIG)Que le Seigneur soit donc maintenant avec toi, mon fils, et sois heureux ; et bâtis une maison au Seigneur ton Dieu, comme il l’a prédit de toi.
1 Chroniques 22.11 (FIL)Que le Seigneur soit donc maintenant avec toi, mon fils, et sois heureux; et bâtis une maison au Seigneur ton Dieu, comme Il l’a prédit de toi.
1 Chroniques 22.11 (CRA)Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de Yahweh, ton Dieu, selon ce qu’il a dit de toi.
1 Chroniques 22.11 (BPC)Maintenant, mon fils, que Yahweh soit avec toi ! Puisses-tu prospérer et édifier la maison de Yahweh selon ce qu’il a dit à ton sujet.
1 Chroniques 22.11 (AMI)Que le Seigneur soit donc maintenant avec vous, mon fils, qu’il vous rende heureux ; et édifiez une maison au Seigneur votre Dieu, comme il a prédit que vous deviez faire.

Langues étrangères

1 Chroniques 22.11 (LXX)καὶ νῦν υἱέ μου ἔσται μετὰ σοῦ κύριος καὶ εὐοδώσει καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ σου ὡς ἐλάλησεν περὶ σοῦ.
1 Chroniques 22.11 (VUL)nunc ergo fili mi sit Dominus tecum et prosperare et aedifica domum Domino Deo tuo sicut locutus est de te
1 Chroniques 22.11 (SWA)Sasa mwanangu, Bwana na awe pamoja nawe; ukafanikiwe, na kuijenga nyumba ya Bwana, Mungu wako, kama alivyonena kwa habari zako.
1 Chroniques 22.11 (BHS)עַתָּ֣ה בְנִ֔י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִצְלַחְתָּ֗ וּבָנִ֨יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽיךָ׃