×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 18.13

1 Chroniques 18.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Chroniques 18.13  Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

Segond dite « à la Colombe »

1 Chroniques 18.13  Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.

Nouvelle Bible Segond

1 Chroniques 18.13  Il installa des garnisons en Édom, et tout Édom fut soumis à David. Le SEIGNEUR donnait la victoire à David partout où il allait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 18.13  Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

Segond 21

1 Chroniques 18.13  Il établit des garnisons dans Édom, et Édom tout entier fut asservi à David. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 18.13  Après cela, il établit des garnisons dans le pays d’Édom et tous les Édomites lui furent assujettis. L’Éternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Chroniques 18.13  Il établit des préfets en Édom, et tous les Édomites devinrent pour David des serviteurs. Le Seigneur donnait la victoire à David partout où il allait.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 18.13  Il établit des gouverneurs en Édom et tous les Édomites devinrent sujets de David. Partout où David allait, Dieu lui donna la victoire.

Bible Annotée

1 Chroniques 18.13  et il mit des garnisons dans Édom, et tous les Édomites furent assujettis à David. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.

John Nelson Darby

1 Chroniques 18.13  et il mit des garnisons en Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.

David Martin

1 Chroniques 18.13  Et mit garnison dans l’Idumée, et tous les Iduméens furent asservis à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.

Osterwald

1 Chroniques 18.13  Il mit des garnisons dans l’Idumée, et tous les Iduméens furent assujettis à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.

Auguste Crampon

1 Chroniques 18.13  Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. Et Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait.

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 18.13  Il mit garnison dans les villes de l’Idumée, pour tenir cette province dans l’obéissance de David : et le Seigneur conserva toujours David dans toutes les expéditions qu’il entreprit.

André Chouraqui

1 Chroniques 18.13  Il met en Edôm des préposés. Et c’est tout Edôm, des serviteurs pour David. IHVH-Adonaï sauve David partout où il va.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 18.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 18.13  וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדֹום֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱדֹ֖ום עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Chroniques 18.13  He placed army garrisons throughout Edom, and all the Edomites became David's subjects. This was another example of how the LORD made David victorious wherever he went.